Working languages:
English to Portuguese

Jessica Lima Mauricio
High-quality translation and subtitling

United States
Local time: 07:25 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
NutritionScience (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.03 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: The Big Fat Surprise - Nina Teicholz
General field: Science
Detailed field: Nutrition
Source text - English
Most of our dietary recommendations are based on studies that try to measure what people eat and then follow them for years to see how their health fares.

It is of course, extremely difficult to trace a direct line from a particular element in the diet to disease outcomes many years later, especially given all the other lifestyle factors and variables at play.
The data that emerge from these studies are weak and impressionistic. Yet in the drive to fight heart disease (and later obesity and diabetes), these weak data have had to suffice.
Translation - Portuguese
A maioria das nossas recomendações dietéticas são baseadas em estudos que tentam mensurar o que as pessoas comem e então acompanhá-las durante alguns anos para avaliar como estão as suas condições de saúde.

E é óbvio, que é extremamente difícil encontrar uma correlação entre um componente específico da dieta à uma doença desenvolvida anos depois, especialmente levando em consideração fatores como estilo de vida e outras variáveis relevantes.
Os dados que emergem desses estudos são insuficientes e intrigantes. No entanto, na luta contra as doenças cardíacas (e posteriormente, a obesidade e a diabetes), esses dados insuficientes tiveram que bastar
English to Portuguese: Gene Modification
General field: Science
Detailed field: Genetics
Source text - English
Scientist He Jiankui was condemned around the world last year where he brazenly announced in a YouTube video he had produced the first gene-edited humans in history – dubbed “Frankenstein babies" by some critics.

Dr. Pete Mills, the Assistant Director of the Nuffield Council on Bioethics, attended the scientific conference in Hong Kong where the world first learned about the experiment.

Speaking to Daily Star Online, he said the scientific community was aware at the time of the creation of other mutant baby pregnancies in China – and the women would have come to the end of their pregnancies around now.

However, information on the cases ceased to be released following an international outcry – and China’s repressive state and censorious laws could be to blame.

“I don’t know what the fate of this [the pregnancies] is, but at the time, there was another continuing pregnancy.
There may yet be one or more gene-edited children,” Dr Mills explained.

Jiankui was criticized harshly because of the ethical questions about experimenting on humans, and last month it was reported China was planning tougher laws and regulations.

“We may or may not hear about those [secret babies],” Dr. Mills continued, explaining that the Chinese scientists behind the experiment have still not published their full data following the outcry.

He said there was no evidence Chinese people have a different attitude to experiment on humans, but insisted on the experiment by Jiankui and his team was “absolutely not acceptable”.
Translation - Portuguese
O cientista He Jiankui foi criticado no mundo todo, no ano passado, quando declarou publicamente em um vídeo do YouTube que ele havia criado os primeiros bebês geneticamente modificados da história - apelidados de "bebês Frankenstein" por alguns críticos.

O Dr. Pete Mills, diretor assistente do Conselho de Bioética de Nuffield, esteve presente na conferência científica em Hong Kong, onde o mundo inteiro tomou conhecimento do experimento pela primeira vez.

Em entrevista ao Daily Star Online, ele disse que a comunidade científica estava ciente quando houve a iniciação de outras gravidezes com embriões geneticamente modificados na China – e que essas mulheres já poderiam teriam chegado ao fim de suas gravidezes.

No entanto, as informações sobre esses casos deixaram de ser divulgadas devido a um protesto a nível internacional – e o governo repressivo da China e suas leis severas poderiam ser responsabilizados.

"Eu não sei qual é a consequência disso [as gravidezes], mas naquele momento, havia outra gravidez em andamento.
E ainda pode haver uma ou mais crianças geneticamente modificadas", esclareceu o Dr. Mills.

Jiankui foi duramente criticado devido as questões éticas envolvendo experimentos em seres humanos, e no mês passado foi anunciado que a China estava elaborando leis e regulamentos mais rígidos.

"Nós podemos ou não obter informações sobre isso [bebês geneticamente modificados]", prosseguiu o Dr. Mills, esclarecendo que os cientistas chineses envolvidos no experimento ainda não publicaram dados completos da pesquisa após o protesto.

Ele disse que não havia nenhuma evidência de que o povo chinês tenha uma opinião diferente sobre experimentos em humanos, mas insistiu em dizer que o experimento de Jiankui e sua equipe era "absolutamente inaceitável".


Translation education Bachelor's degree - Paulista University
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Nov 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, Google Translator Toolkit, Microsoft Word, PROMT, Smartcat, Wordfast
Website https://nutri-jessica2012.wixsite.com/nutricaoetraducao
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio

Hello,

I am a Brazilian freelance translator and subtitle creator specialized in Nutrition, General Science and Technical Terminology with 7 years of Nutrition background. 

I have a B.S. in Nutrition and a large experience with the subject.

- Translating subtitles for a popular YouTube channel with over 900,000 subscribers

Take a look at my CV.

Keywords: English, Portuguese, Translation, Science, Nutrition, Healthcare, subtitles.


Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search