ProZ.com Freelancer Success Summit

Join ProZ.com/TV for a FREE online event April 7-9th! Empowering Freelance Translators & Interpreters to achieve their business objectives and reach their full potential 30+ hours of content, Live Q&A, Virtual Powwows, Access to Free Training, giveaways & more. Join 1,000's of linguists from around the globe at the ProZ.com/TV Freelancer Success Summit

Click for Full Participation
PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.


Member since Dec '19

Working languages:
Italian to German
French to German
German to Italian
French to Italian
German to French

Beate Leutz
Patent specialist

Rome, Lazio, Italy
Local time: 21:31 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngEngineering (general)
Computers: Systems, NetworksChemistry; Chem Sci/Eng
Engineering: IndustrialComputers: Hardware
Computers: SoftwareAutomotive / Cars & Trucks
Aerospace / Aviation / SpaceMechanics / Mech Engineering

Payment methods accepted MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 2
Italian to German: RECIPIENTE PER LA COTTURA
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Patents
Source text - Italian
Le caratteristiche e i vantaggi di un recipiente per la cottura di alimenti secondo il presente trovato risulteranno maggiormente evidenti dalla descrizione seguente, esemplificativa e non limitativa, riferita ai disegni schematici allegati nei quali:
la figura 1 è una vista in pianta di un generico recipiente per la cottura di alimenti;
la figura 2 è una vista in sezione di un recipiente per la cottura di alimenti secondo la tecnica nota, mostrato in configurazione non operativa o a freddo;
[…]
Negli esempi di realizzazione mostrati nelle figure, il recipiente 10 è una convenzionale pentola dotata di una parete di fondo 14 sostanzialmente circolare. La pentola comprende una sola parete laterale 16 che si estende dalla parete di fondo 14 e, più precisamente, dal bordo circolare della parete di fondo 14.
Risulta in ogni caso possibile prevedere un recipiente 10 dotato di una pluralità di pareti laterali 16, ad esempio un recipiente 10 la cui parete di fondo 14 è di forma quadrilatera. Indipendentemente dalla forma del recipiente 10, la parete laterale 16 si estende dalla parete di fondo 14 in modo convenzionale e già noto di per sé, in modo da definire un vano interno 18 del recipiente 10 nel quale vengono disposti gli alimenti per la loro cottura.
Il recipiente 10 comprende quindi un componente piastriforme 20 fabbricato con un materiale ferromagnetico, accoppiato in modo solidale alla parete di fondo 14 in corrispondenza della rispettiva superficie esterna, in maniera tale da ricoprire almeno parzialmente tale superficie esterna della parete di fondo 14.
[…]
1. Recipiente (10) secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che l’intervallo predefinito di temperature entro cui si ottiene la sostanziale planarità della superficie interna della parete di fondo (14) è compreso tra circa 180°C e circa 220°C.
Recipiente (10) secondo la rivendicazione 1 o 2, caratterizzato dal fatto che il valore della freccia di inflessione (F) della superficie interna della parete di fondo (14) è impostato, in fase di fabbricazione del recipiente (10), entro un intervallo compreso tra circa 0,5 mm e circa 2 mm.
Translation - German
Die Eigenschaften und Vorteile eines Lebensmittelkochbehälters gemäß der vorliegenden Erfindung werden aus der folgenden beispielhaften und nicht einschränkenden Beschreibung unter Bezugnahme auf die beigefügten schematischen Zeichnungen deutlicher, in denen:
Fig. 1 eine Aufsicht auf einen generischen Behälter zum Kochen von Nahrungsmitteln ist;
Fig. 2 eine Schnittansicht eines Nahrungsmittelkochbehälters gemäß dem Stand der Technik ist, der in einer nicht betriebsbereiten oder kalten Konfiguration gezeigt ist;
[…]
In den Figuren gezeigten Ausführungsformen ist der Behälter 10 ein herkömmlicher Topf, der mit einer im Wesentlichen kreisförmigen Bodenwand 14 versehen ist. Der Topf weist eine einzige Seitenwand 16 auf, die sich von der Bodenwand 14 und genauer vom kreisförmigen Rand der Bodenwand 14 erstreckt.
In jedem Fall ist es möglich, einen mit mehreren Seitenwänden 16 versehenen Behälter 10 vorzusehen, beispielsweise einen Behälter 10, dessen Bodenwand 14 viereckig ist. Unabhängig von der Form des Behälters 10 erstreckt sich die Seitenwand 16 in herkömmlicher und bekannter Weise von der Bodenwand 14, um einen Innenraum 18 des Behälters 10 zu definieren, in dem die Lebensmittel zum Kochen vorbereitet werden.
Der Behälter 10 umfasst daher ein plattenartiges Bauteil 20 aus einem ferromagnetischen Material, das entsprechend der jeweiligen Außenfläche fest mit der Bodenwand 14 verbunden ist, um diese Außenfläche der Bodenwand 14 zumindest teilweise abzudecken.
[…]
1. Behälter (10) nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass der vorgegebene Temperaturbereich, innerhalb dessen die wesentliche Ebenheit der Innenfläche der Bodenwand (14) erhalten wird, zwischen etwa 180 ° C und etwa 220 ° C liegt.
Behälter (10) nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, dass der Wert des Wölbungpfeils (F) der Innenfläche der Bodenwand (14) während der Herstellung des Behälters (10) innerhalb eines Bereiches von etwa 0,5 mm bis etwa 2 mm eingestellt ist.
Italian to German: Jacuzzi
General field: Marketing
Source text - Italian
COS’È QUESTA COMUNICAZIONE
Questa comunicazione informa il Contribuente sul conteggio finale delle somme dovute a titolo di Irpef sui redditi soggetti a tassazione separata (art. 17 del D.P.R. n. 917/1986) percepiti nel 2012.
Si tratta di un atto non impugnabile, per cui non è possibile presentare reclamo e/o ricorso (artt. 17-bis e 19 del D.lgs. n. 546 del 1992).
COME FAR CORREGGERE EVENTUALI ERRORI
Se il calcolo dell’imposta dovuta risulta infondato è possibile chiedere il riesame a un qualsiasi ufficio territoriale dell’Agenzia delle Entrate.
Per evitare code allo sportello, è possibile fissare un appuntamento con i funzionari dell’Agenzia sia tramite internet, collegandosi al sito www.agenziaentrate.gov.it, sia tramite telefono, al numero 848.800.444. Allo stesso numero rispondono gli operatori dei Centri di assistenza multicanale (CAM), disponibili a fornire ulteriori informazioni e a risolvere i casi meno complessi direttamente al telefono, inviando via fax i documenti opportuni. Il servizio è attivo dal lunedì al venerdì, dalle 9 alle 17, e il sabato, dalle 9 alle 13.
Chi ha attivato una casella di posta elettronica certificata (PEC) può inviare la richiesta di assistenza all’indirizzo dc.sac.controllo_automatizzato@pce.agenziaentrate.it.Per conoscere le modalità di utilizzo di tale canale di assistenza basta accedere ai servizi telematici Fisconline o Entratel e cliccare sulla voce ASSISTENZA VIA PEC. Inoltre, sempre se il contribuente è un utente dei servizi telematici dell’Agenzia può utilizzare CIVIS, il servizio di assistenza via web, cui si accede cliccando sulla voce COMUNICAZIONI.
ATTENZIONE: LE ISTANZE INVIATE ALLA DIREZIONE CENTRALE GESTIONE TRIBUTI NON SARANNO ESAMINATE.




Lodge di Jacuzzi®: una gamma completa di spa ideale per valorizzare il business dell’hospitality e offrire un servizio
di benessere totale agli ospiti

Con tutta l’esperienza del wellness Jacuzzi® le vacanze negli holiday parks, glampings, hotel e villaggi turistici non finiscono mai

Jacuzzi®, leader nel mondo per l’idromassaggio e marchio di riferimento per il benessere, presenta la nuova gamma Lodge: una linea completa di spa progettata per valorizzare e rispondere alle esigenze di tutte le strutture ricettive e dedicate all’ospitalità, tra cui in particolare gli holiday parks e i glampings, realtà molto diffuse soprattutto in Gran Bretagna e che a poco a poco stanno prendendo piede in tutta Europa, compresa l’Italia.
Translation - German
WAS IST DAS FÜR EINE MITTEILUNG?
Mit dieser Mitteilung wird der Steuerzahler über die endgültige Zählung der im Jahr 2012 als Irpef geschuldeten Einkünfte informiert, die einer gesonderten Besteuerung unterliegen (Artikel 17 des D.P.R. Nr. 917/1986).
Dies ist ein Akt, der nicht angefochten werden kann, daher ist es nicht möglich, eine Beschwerde und/oder Klage einzureichen (Art. 17-bis und 19 des Gesetzesdekrets n. 546 von 1992).
WIE MAN EVENTUELLE FEHLER KORRIGIEREN LÄSST
Wenn die Berechnung der fälligen Steuer unbegründet ist, kann bei jeder örtlichen Behörde der Finanzbehörde eine Überprüfung beantragt werden.
Um Warteschlangen am Schalter zu vermeiden, können Sie einen Termin mit den Beamten der Agentur entweder über das Internet, über die Website www.agenziaentrate.gov.it oder telefonisch unter der Nummer 848.800.444 vereinbaren. Dieselbe Nummer wird von den Betreibern der Multi-Channel-Assistance-Center (CAM) beantwortet, die zur Verfügung stehen, um weitere Informationen bereitzustellen und die weniger komplexen Fälle direkt per Telefon zu lösen, indem sie die entsprechenden Dokumente faxen. Die Dienstleitung ist von Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr und am Samstag von 9 bis 13 Uhr verfügbar.
Wer eine zertifizierte E-Mail-Box (PEC) aktiviert hat, kann die Hilfeanforderung an die Adresse dc.sac.controllo_automatizzato@pce.agenziaentrate.it senden. Um zu erfahren, wie dieser Hilfekanal verwendet wird, greifen Sie einfach auf die Fisconline- oder Entratel-Telematikdienste zu und klicken sie auf HILFE VIA PEC. Wenn der Steuerzahler ein Benutzer der Telematikdienste der Agentur ist, kann er außerdem Civis, den webbasierten Unterstützungsdienst verwenden, auf den durch Klicken auf MITTEILUNGEN ZUGEGRIFFEN WERDEN KANN.
ACHTUNG: DIE ANFRAGEN AN DIE ZENTRALE STEUERVERWALTUNG WERDEN NICHT GEPRÜFT.




Lodge by Jacuzzi®: Eine vollständige Palette von Spas, die ideal das Gastgewerbe aufwertet und ein Service für
das totale Wohlbefinden der Gäste bietet.

Mit all dem Jacuzzi®Wellness-Erlebnis enden die Ferien in Ferienparks, Glampings, Hotels und Resorts nie

Jacuzzi®, der Weltmarktführer für Hydromassage und eine Referenzmarke für Wellness, präsentiert die neue Lodge-Reihe: eine komplette Reihe von Spas, die entwickelt wurde um die Anforderungen aller Gastfreundschafts- und Gastgewerbeeinrichtungen aufzuwerten, darunter vor allem die Ferienparks und Glampings, die vor allem in Großbritannien sehr verbreitet sind und nach und nach in ganz Europa, einschließlich Italien, Boden gewinnen.

Glossaries droits des biens
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Dec 2019. Became a member: Dec 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, SDL TRADOS
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

20 years of experience in translation

Keywords: German, French, Italian, patents, technology, science


Profile last updated
Feb 24



More translators and interpreters: Italian to German - French to German - German to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search