Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to French
French (monolingual)
French to English

Talops
Game developer & Tech artist

Belgium
Local time: 23:11 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Luxembourgish, Belgian, Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
IT (Information Technology)
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to French - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word
French - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word
French to English - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio

Greetings!

I am a Belgian Technical Artist, with a Bachelor's Degree in Computer Graphics and Video Game Development @ HEAJ

As a Jack-of-all-trades, my favorite fields of work are gameplay programming,  and game/level design. I make games on my own, as well as in teams, and love playing and making mechanically complex ones with an interesting art direction.

I also localize games from English to French, with a focus on integration quality and faithfulness to the developer's vision.
My expertise in every aspect of game development allows me to work in close collaboration with the developer, with great understanding of the difficulties one could encounter when localizing games, going so far as to edit any type of asset, should the localization require it.
Commissions are open!
Additionally, I do QA. Please let me break your game!

Previous Experience:

Successful Steam(PC) and console game Momodora: Reverie Under the Moonlight by Bombservice (EN -> FR localization)

Contact: @talopsit (Twitter) - Or via mail (preferred)

Itch Profile

Keywords: french, belgian, games, indie, development, technical artist, tech art, software, localization, translation. See more.french, belgian, games, indie, development, technical artist, tech art, software, localization, translation, cheap, asset, assets, momodora. See less.


Profile last updated
Oct 10, 2021



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs