Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
French to English

Juan Alamo Rosales
Only high-quality technical translations

Bern, Bern, Switzerland
Local time: 08:36 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, French Native in French
  •   
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive entries
  Display standardized information
About me
I provide Human High-Quality Technical/Mechanical engineering/Automotive translations from EN/FR into ES, and from ES/FR into EN (I can also translate from Italian/Portuguese into Spanish).

I offer services as full-time independent technical translator, proofreader, editor, web localiser, and/or if needed, file preparation/terminology technician.

In addition to being a qualified and experienced translator (for over 23 years now), I specialise in sectors such as automotive, mechanical engineering, power generation, medical/laboratory equipment and devices, oil/gas drilling and refining, machinery/tools, mining equipment/heavy machinery, automation, IT hardware/software, toys, and electrical/electronic appliances (I hold an HND in Mechanical engineering and have 36 years of hands-on experience in this field).

My portfolio of customers for whom I have translate is huge and includes The British Ministry of defence, The Spanish Army, Dassault Aviation, Safran Group, TLD, British gas, Transco, Pipeline Integrity International, Man Turbo, ABB, BP, Enagás, EDF, CFE Mexico, RATP, Aéroports de Paris, American GM, Nissan, Renault, Peugeot, Citroën, Ford, Hashimoto, Jaguar, Land Rover, Aston Martin, Ferrari, Mazda, Chevrolet, Daewoo, Lexus, Subaru, Mitsubishi, Volvo, Valeo, Fram, Komatsu, Caterpillar, Husqvarna, Jonsered, Carrefour, Conforama, Leroy Merlin, Darty, Moulinex, Taurus, B&Q, Sony, Toshiba, Samsung, Hitachi, HP, Lexmark, adidas, Puma, SKF, Binatone, easyJet, Lexibook, JUratoys, Vully, Oxybul, Buki, ThyssenKrupp, Rio Tinto, Midsun Group, Siemens, Bausch & Lomb, Fanuc, Diebold, Baron Productique, Fresenius, Biocartis, Helena Biosciences, Hill-Rom, Huntleigh, Panasonic, Danfoss, HM prison services, e-pages, Agilent, Vodafone, Alcatel, Tissot, European Parliament, UK/Swedish/Spanish tourist boards, as well as for other British and American engineering publishing companies.

I have a fine eye for detail and thrive for quality and perfection in what I do.

Timewasters and those looking for machine-translation post editing, silly low word/hourly rates and the like, please refrain from contacting me.
Keywords: technical translations, technical translator, Spanish, English, French, Italian Portuguese, engineering, translation, proofreading, editing, web localization, app localization, file conversion, file preparation, automotive, mechanical engineering, power generation, laboratory equipment, medical devices, oil, gas drilling, refining, machinery, tools, mining equipment, heavy machinery, automation, IT hardware, software, toys, electrical appliances, electronic equipment, car manufacturing, service manuals, operation guidelines, parts lists, catalogues, production lines, pipeline inspection, repairs, conversion, modification of army vehicles, earthmovers, heavy equipment, heavy machinery, toll systems, quality assurance, technical publications, formatting, translation memories, terminology, glossaries, technische Übersetzungen, traduction technique, traducción técnica, human


Profile last updated
Aug 31






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search