Working languages: English to Portuguese Portuguese to English Portuguese (monolingual)
Rafael Mendes Arts, Literature and Social Science
Barcelona, Cataluña, Spain
Local time: 02:52 CET (GMT+1) Native in
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. Translation, Transcription, Editing/proofreading, Subtitling, Copywriting
Specializes in: Art, Arts & Crafts, Painting IT (Information Technology) Media / Multimedia Printing & Publishing Telecom(munications) Poetry & Literature Music Business/Commerce (general) Investment / Securities Retail
Also works in: Government / Politics History Social Science, Sociology, Ethics, etc. Journalism Cinema, Film, TV, Drama
Sample translations submitted: 1
Portuguese to English: Diaspora Arts Magazine General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature Source text - Portuguese Mill saudades
Eu sou um Moinho
E de vento, sou banhado.
Que sorte a minha
De na Irlanda, eu morar.
Para trás, tudo foi deixado.
Tudo que eu tinha
Toda minha saudade
Para alguém jovem,
Não revelando minha idade
Todo o dia
Vivo uma novidade.
Não cruzei um oceano para sofrer
Quando não bate vento
Bate a saudade
E sou jogado ao longe de novo.
Das águas que escorrem
De meus olhos brilhantes
Translation - English I’m a watermill
I’m a watermill
And by wind, I’m bathed.
Such good fortune is mine
In Ireland, I live.
Behind, everything was left.
Everything that I possessed
All my yearning
To someone young,
I don’t disclose my age
I live something brand-new.
I didn’t cross the ocean to suffer
I’ve come to learn
When wind doesn’t blow
And I’m throw away again
The water that flows
From my shining eyes
Yes, this water!
Graduate diploma - Universidade Anhembi Morumbi Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Feb 2020. N/A N/A N/A N/A English (PDF) Meet new translation company clients Meet new end/direct clients Work for non-profits or pro-bono clients Network with other language professionals Find trusted individuals to outsource work to Learn more about translation / improve my skills Get help on technical issues / improve my technical skills Learn more about additional services I can provide my clients Transition from freelancer to agency owner Transition from freelancer to another profession Buy or learn new work-related software Improve my productivity
I'm Rafael Mendes, writer, translator, and political researcher. I have lived in Ireland working for Google for 4 years and now I'm living in Barcelona.
My main interests are arts & literature, and politics - as I hold a degree in it.
I have been working with translation since 2019, mostly literature translation, and I would like to expand my experiences.
Keywords: Portuguese, English, Literature, Art, Poetry, Science, Politics, Translation, Proofreading, Revision, Revisão, Português, Inglês, Arte, Literatura
Profile last updated Feb 6