This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Payment methods accepted
PayPal, Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Spanish to German: Fe de vida y estado General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish Fe de vida y estado
Registro Civil de GRANADA
Fe de Vida
El Encargado de este Registro Civil, que subscribe
CERTIFICA: que en virtud de lo acordado en esta fecha en expediente tramitado con arreglo al articulo 364 del Reglamento del Registro Civil, se declara, con valor de simple presunción, que
D. _________ hijo de _________ y de _________ natural de GRANADA nacido el _________ mil novecientos ochenta y cuatro con domicilio en GRANADA vive en el día de la fecha y su estado es el de SOLTERO.
Se expide a efectos de BODA.
En Granada, a ocho de octubre de dos mil diecinueve.
D. FRANCISCO JAVIER GALLEGO MORENO. Funcionario Delegado
Translation - German Lebens- und Personenstandsbescheinigung
Personenstandsregister GRANADA
Lebensbescheinigung
Der unterzeichnende Standesbeamte dieses Personenstandsregisters
BESCHEINIGT kraft der unter diesem Datum im Rahmen der zu bearbeitenden Angelegenheit gemäß Art. 364 der spanischen Verordnung über das Personenstandsregister getroffenen Vereinbarung folgende Erklärung mit der Rechtswirkung einer Tatsachenvermutung: Herr _________ Sohn von ___________ und _________ geboren in GRANADA, geboren am _________ neunzehnhundertvierundachtzig mit Wohnsitz in GRANADA lebt am heutigen Tag und sein Familienstand ist LEDIG.
Diese Urkunde wird zum Zweck der EHESCHLIESSUNG in Granada am achten Oktober Zweitausendneunzehn ausgestellt.
Herr FRANCISCO JAVIER GALLEGO MORENO, Standesbeamter
English to German: § 8. Miscellaneous General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English § 8. Miscellaneous
8.1 Any collateral agreements, amendments or additions shall not be valid unless agreed in writing.
This also applies to the waiving of this written form requirement.
8.2 Rights and obligations arising from this contract may be transferred with the prior agreement of the other remaining parties or, after the withdrawal of a party, with the prior agreement of the remaining party.
8.3 Should any provision of this contract be invalid, this shall not affect the validity of the remaining clauses of this agreement.
8.4 The provisions of the Section 705 et seq BGB (German Civil Code) shall not apply with respect to the cooperation.
This agreement does not create any obligations under company law, nor does it create any rights to participate in a company.
8.5 The law of the Federal Republic of Germany applies, under exclusion of the UN Sales Convention.
8.6 The place of jurisdiction is Berlin.
Place, Date
Translation - German § 8 Schlussbestimmungen
(1) Nebenabreden, Änderungen und Ergänzungen bedürfen der Schriftform.
Das gilt auch für einen Verzicht auf dieses Schriftformerfordernis.
(2) Die Übertragung von Rechten und Pflichten aus diesem Vertrag ist mit vorheriger Zustimmung der anderen verbleibenden Parteien oder nach Ausscheiden einer Partei mit vorheriger Zustimmung der verbleibenden Partei möglich.
(3) Sollte eine Bestimmung dieses Vertrages unwirksam sein, so berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen des Vertrages nicht.
(4) Die Vorschriften der §§ 705 ff BGB finden auf die Zusammenarbeit keine Anwendung.
Durch diese Vereinbarung werden keine gesellschaftsrechtlichen Pflichten begründet und auch keine Ansprüche auf Beteiligung an einem Unternehmen geschaffen.
(5) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.
(6) Gerichtsstand ist Berlin.
Ort, Datum
English to German: Your right to petition the European Parliament General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English Your right to petition the European Parliament
Let's make Europe work better - get engaged with the work of the EU and help us to protect your rights and improve EU laws!
Has a European Union law or activity directly affected you?
Have you been adversely affected because an EU law has not been correctly applied where you live or have your fundamental rights as an EU citizen been infringed?
Did you know that you, as a European citizen or resident of the EU, have the right to petition the European Parliament with these concerns?
If not, you do now!
A specialised committee, made up of elected MEPs, is here to look into and respond to your petitions.
The S&D Group is one of the main political groups represented on this 'petitions committee' (link).
Every day we react to petitions sent from all over the EU covering a wide range of issues – from protecting the environment to your right to live and work in other EU countries.
Watch here (link) (in paper version 'Check our website') to see examples of what happens to a petition when it gets to us.
Now it's your turn – send us your petition and help us make the EU work better for everyone.
NB:
A petition can be written or submitted online by an individual or group of EU residents/ citizens.
Visit (link) for instructions or to begin your petition.
Translation - German Ihr Petitionsrecht beim Europäischen Parlament
Lassen Sie uns gemeinsam Europa effizienter machen. Bringen Sie sich in die Arbeit der EU ein und unterstützen Sie uns dabei, Ihre Rechte zu schützen und die EU-Gesetze zu verbessern.
Waren Sie schon einmal von einem Gesetz oder eine Tätigkeit der Europäischen Union direkt betroffen?
Sind Sie benachteiligt worden, weil ein EU-Gesetz dort, wo Sie leben, nicht korrekt angewendet wurde oder Ihre Grundrechte als EU-Bürger verletzt wurden?
Wussten Sie, dass Sie als EU-Bürger oder als in der EU wohnhafte Person das Recht haben, eine Petition mit Ihren Anliegen beim Europäischen Parlament einzureichen?
Nein? Dann sind Sie jetzt bestens informiert.
Ein aus gewählten Mitgliedern bestehender Fachausschuss hat die Aufgabe Ihre Petition zu prüfen und zu beantworten.
Zu einer der wichtigsten Fraktionen im „Petitionsausschuss“ zählt die S&D-Fraktion (Link).
Jeden Tag befassen wir uns mit Petitionen aus der gesamten EU, die ein breites Spektrum an Themen abdecken. Dieses reicht von Umweltschutz bis hin zum Recht, in dem Mitgliedstaat seiner Wahl zu leben und zu arbeiten.
Klicken Sie hier (Link) (in der Printversion „Besuchen Sie unsere Website“), um mehr über das Bearbeitungsverfahren einer eingesandten Petition zu erfahren.
Nun liegt es an Ihnen. Schicken Sie uns Ihre Petition, die EU für alle zu verbessern.
Anmerkung:
Eine Petition kann von einer Einzelperson oder einer Gruppe von EU-Bürgern bzw. in der EU ansässigen Personen verfasst oder online eingereicht werden.
Besuchen Sie unsere Website (Link), um Anweisungen zu erhalten oder um Ihre Petition beginnen.
More
Less
Translation education
Master's degree - TH Köln – University of Applied Sciences
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2020.
I'm a graduate of the M.A. Translation Studies of the TH Köln – University of Applied Sciences. During my studies I lived in Germany, England and Spain. Contact me if you need a professional translation for a legal or business text from Spanish or English into German. I'm an experienced user of the following CAT tools: XTM, Across,
Memsource and SDL Trados.