This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Printing & Publishing
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Surcharge(s): Complex formatting +2% to +10% Discount(s): Weekend -5% to -10%
All accepted currencies
Euro (eur)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
MasterCard, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Spanish to Italian: Puerto Rico, verano del 19 / Portorico, estate del '19 General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish La crisis
De hecho, nos explica Pueblo Despierto:
En el 1976, el gobierno de E.E.U.U. le añade la Sección 936 al Código de Rentas Internas Federal. Dicha Sección le otorgaba exención contributiva federal a las ganancias que las empresas estadounidenses establecidas en Puerto Rico enviaran hacia los E.E.U.U.
El gobierno de Puerto Rico cobraba un impuesto de un 10% a esas ganancias exportadas a los E.E.U.U., a menos que las depositaran en los bancos establecidos aquí en Puerto Rico, en cuyo caso estaban exentas de impuestos. Tanto el gobierno de Puerto Rico como los bancos recibían miles de millones de dólares en impuestos y depósitos, respectivamente, producto de las ganancias de “las 936”.
Nouveau En el 1996 el Presidente y el Congreso de los E.E.U.U., como producto del déficit presupuestario federal y el fin de la guerra fría, eliminan la Sección 936. Esto se hizo de forma gradual, en un periodo de diez años. Muchas de las llamadas "empresas 936" se fueron del país como producto de esta medida y del Tratado de Libre Comercio, firmado por E.E.U.U., Canadá y México.
Translation - Italian La crisi
Infatti, ci spiega Popolo Sveglio:
Nel 1976, il governo degli Stati uniti aggiunse la Sezione 936 al Codice IRS. Questa Sezione esonerava le società americane che operavano in Portorico dal pagamento delle tasse federali sui loro guadagni, che in seguito inviavano negli Stati Uniti.
Il governo del Portorico incassava una tassa di un 10% di questi guadagni esportati negli Stati Uniti, a meno che li depositassero presso le banche con la sede in Portorico, nel qual caso erano esenti da tasse. Sia il governo portoricano che le banche ricevevano miliardi di dollari tramite tasse e versamenti, frutto dei guadagni “delle 936”.
Nel 1996 il Presidente e il Congresso degli Stati Uniti, come prodotto del deficit del budget federale e della fine della guerra fredda, eliminano la Sezione 936. Questo processo è stato fatto gradualmente, nell'arco di dieci anni. Molte delle cosiddette aziende 936 se ne andarono dal paese a causa di questa misura e del Trattato di Libero Scambio, firmato da Stati Uniti, Canada e Messico.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Lyon Lumière II
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Find a mentor
Bio
Ho una laurea in Filologia Francese dell’Università di Granada. Le mie lingue di studio sono state il francese, lo spagnolo e il portoghese. Nella mia tesi magistrale ho svolto uno studio comparativo della mia traduzione in spagnolo di "La Chute" di Albert Camus con la traduzione del 1968 di Alberto Luis Bixio.Dopo essermi laureata in Spagna a giugno 2019, mi sono trasferita a Lione, in Francia, per svolgere un Master di secondo livello in Traduzione Letteraria ed Edizione Critica all’Università di Lyon Lumière II. Attualmente sto terminando il tirocinio presso la casa editrice GEU a Granada, e sto lavorando alla traduzione in italiano di un romanzo francese inedito per la mia tesi del master.Traduco da e verso lo spagnolo e il francese; dal francese verso l’italiano e lo spagnolo; dal portoghese verso l’italiano e lo spagnolo. Inoltre ho insegnato francese ed italiano per gli stranieri in un’accademia di lingue spagnola.