Member since Jan '04

Working languages:
English to Japanese
French to Japanese
Japanese to French
Czech to Japanese
English to French

Kaori Myatt
IT and computing

Local time: 18:41 CEST (GMT+2)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive entries
What Kaori Myatt is working on
Feb 13:  IT related work 100,000 words ...more »
Total word count: 100000

  Display standardized information
About me
Fast turn around within European hours with good result is guaranteed.

Now my team will handle requests and help to handle project organization at :

Working on variety of CAT tools.

SDL Trados Studio 2017

MemoQ Adriatic/2015 (with project manager license)

Deja Vu 3.0



Mother tongue: Japanese

Working Languages: English, French, German

*Subtitle and transcription of Films, documentary and interviews in English, French, and Japanese
*Software localization and IT document translation and on site QA.
*Literary translation. Books, Magazine and Newspaper articles.
* Marketing material, business correspondence, advertising and copy writing; tourism, travel, immigration, visas, and legal documents (i.e. all kinds of diplomas, certificates, instructions, transcripts, curriculum)
*Equipment instruction manuals and brochures.
*Music and music instruments packages and instructions.
*Linguistics, language studies, social studies and academic thesis.
*Proofreading (English into Japanese only), abstracting, reviewing, creative writing.
*Japanese typeset and DTP service in both languages available. Outlined font setting or other DTP service available.

ITI member Since 2006

Membre de L'Assaprol, Association Agréée des Professions Libérales du Bassin de l'Adour

Mediterranean Editors and Translators (MET)

JTF : Japan Translation Federation (日本翻訳連盟)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 791
PRO-level pts: 347

Top languages (PRO)
Japanese to English168
English to Japanese148
French to Japanese8
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)22
Tourism & Travel18
Poetry & Literature16
Medical (general)12
Law (general)12
Mechanics / Mech Engineering10
Names (personal, company)8
Pts in 27 more flds >

See all points earned >
Keywords: Website, subtitle, transcribe, transcription, spotting, subtitling, Film, Documentary, book, art, catalog, engineering, Japanese, English, Typeset, French, Localization, Software, Localization, Marketing, L10N, Subtitle, Transcription, Linguistic QA, QA, QA testing, Testing, Software testing, Onsite testing, On site testing, test, DTP, Illustrator, Photoshop, Desktop Publishing, Memsource, MemoQ, voiceover, Software, localization, Automotive, Medical, Memsource, App, Application, soft, MemoQ, SDL, Trados, Dejavu, Across, CAT, Japan, 翻訳, 英語, 日本語, 和英, 英和, translation company, French translation company, French translation agency, translation agency, Japanese translation company, Japanese translation agency, Japanese translation company, Japanese localization, language translation agency, freelance translation jobs, Japanese translation, Cantonese Translation, Simplified Chinese translation, Traditional Chinese translation, Chinese translator, English to Japanese translation, Japanese translation to English, translator English Japanese, Website localization, Technical Translation, Legal Translation, Medical Translation, Language Services, Desktop Publishing, Japanese English Interpreting

Profile last updated
Sep 5

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search