This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Standard rate: 0.20 EUR per word / 10 EUR per hour Spanish to English - Standard rate: 0.20 EUR per word / 10 EUR per hour Spanish - Standard rate: 0.20 EUR per word / 10 EUR per hour English - Standard rate: 0.20 EUR per word / 10 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Harry Potter and the Philosopher´s Stone General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. They were the last people you’d expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn’t hold with such nonsense. Mr Dursley was the director of a firm called Grunnings, which made drills. He was a big, beefy man with hardly any neck, although he did have a very large moustache. Mrs Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbours. The Dursleys had a small son called Dudley and in their opinion there was no fi ner boy anywhere. The Dursleys had everything they wanted, but they also had a secret, and their greatest fear was that somebody would discover it. They didn’t think they could bear it if anyone found out about the Potters.
Translation - Spanish El señor y la señora Dursley, de la casa número cuatro en la calle "Privet Drive", estaban orgullosos de decir que eran "perfectamente normal, muchas gracias". Eran las últimas personas de las que esperarías que estuviesen involucrados en algo extraño, ya que no eran el tipo de personas que lo estuvieran. Mr Dursley era el director de una empresa llamada "Grunnings", que fabricaba taladradoras. Mr Dursley era un hombre grande y relleno, y apenas se le veía el cuello, pero sí se le veía el bigote tan grande que tenía. La señora Dursley era delgada y rubia y tenía un cuello que era el doble de largo de lo normal, el cual era útil, ya que se pasaba la mayoría de su tiempo estirando su cuello sobre las vallas del vecino, para poder espiarles. Los Dursley eran padres de un niño pequeño llamado Dudley, y en su opinión, no podrían haber tenido un hijo más perfecto. Los Dursley tenían todo lo que podrían haber deseado, pero también tenían un secreto, y su mayor temor era que alguien acabase descubriendo su relación con los Potter.
More
Less
Translation education
Other - Royal Alexandra and Albert School
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
I am a Film Studies student that graduated on June of 2020. I have been studying the English language since 2005, eventually becoming fluent while speaking, reading and writing it. I am a native Spanish speaker and I present efficiency while translating documents and audio files from one language to another. I try to get the work done as soon as possible to offer reduced hourly rates. I am looking forward to working with my future clients in translations and proofreading! I also have a typing speed of 50 words per minute which is always a bonus for my clients being satisfied quickly!
Keywords: english, spanish, interpreter, translator, translators, video editor, filmmaker, audio, video, text. See more.english, spanish, interpreter, translator, translators, video editor, filmmaker, audio, video, text, native spanish, native english, technology, software, legal, fiction, books, scripts, e-mails, emails, email, voice.. See less.