Working languages:
English to Thai
Thai to English
Thai (monolingual)

Wanlop Udomsawas
Movie, series, anime subtitle translator

Donmueang, Krung Thep Mahanakhon, Thailand
Local time: 10:10 ICT (GMT+7)

Native in: Thai Native in Thai
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation, Software localization
Expertise
Specializes in:
Astronomy & SpaceAerospace / Aviation / Space
GeologyInternet, e-Commerce
Media / MultimediaIT (Information Technology)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Computers: HardwareSurveying

Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Nov 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, DivXLand Media Subtitler, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Subtitle Editor
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio
Hello,

I am a Thai who has been working in an English-speaking environment for over 11 years. I worked as a part-time subtitle translator for an agency in Thailand for almost a year. Though, it was back when I was in the university, and the agency is now out of business. Therefore, I have to admit that I have no client that I can refer to, and you may consider that I am new to the translation business.

However, I can use English in an equal level with my mother tongue, Thai. I have been working as a flight attendant for over 9 years, and most of the time during those years, I was in Australia more than my home country. I believe that my language proficiency would be sufficient if I were to become a translator / subtitle translator in both language pairs; English to Thai, and Thai to English.

I might be new to the business, but I am very passionate about subtitling and translation. Please feel free to talk to me if you have any questions. I promise I am very friendly and easy to talk to!

Best regards,
Wanlop Udomsawas


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Experienced topics;

- Film, Cinema, Series, Drama, TV Show, Anime
- Music, Music Video, Musical Instrument
- Games, Video Games, Gaming, Casino
- Travel, Tourism, Airline, Hotels, Food and Drink
- Mystery, Folklore, Mythology, Religion
- Astrology, Horoscope, Fortune Telling
- Marketing, E-Marketing, Advertising, PR
- Finance, Banking, Insurance
- IT, Technology, Computer, Internet
- Space, Astronomy, Meteorology, Aerospace, Aviation


Profile last updated
Nov 17, 2020



More translators and interpreters: English to Thai - Thai to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search