This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Cooking / Culinary
Poetry & Literature
Media / Multimedia
Music
Slang
Names (personal, company)
Law (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
History
Sports / Fitness / Recreation
Also works in:
Tourism & Travel
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Sonnet 22 General field: Art/Literary
Source text - English My glass shall not persuade me I am old,
So long as youth and thou are of one date;
But when in thee time's furrows I behold,
Then look I, death my days should expiate.
For all that beauty that doth cover thee,
Is but the seemly raiment of my heart,
Which in thy breast doth live, as thine in me:
How can I then be elder than thou art?
O! therefore love, be of thyself so wary
As I, not for myself, but for thee will;
Bearing thy heart, which I will keep so chary
As tender nurse her babe from faring ill.
Presume not on thy heart when mine is slain,
Thou gav'st me thine not to give back again.
Translation - Spanish No va a ser el espejo prueba de mi vejez
Si tú y la juventud sois de edad similar;
Mas si veo los surcos del tiempo por tu tez,
Veré, pues, que la muerte mis días va a purgar.
Pues toda la belleza que te sirve de arrullo
Es de mi corazón ropaje seductor,
Que reside en tu pecho, como en el mío el tuyo;
Entonces, ¿cómo puedo ser yo que tú mayor?
Amor, contigo mismo sé, pues, tan delicado
Como por ti seré, no por mi propia vida.
Tu corazón custodio; lo guardo con cuidado
Como ama que a su niño de la enfermedad cuida.
Si mi corazón muere, el tuyo no resiste,
Sin querer su cesión tú me lo concediste.
More
Less
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2020.