Member since Nov '20

Working languages:
English to Spanish
Japanese to Spanish
Spanish to English

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

January 2021

Gabriela Silva
UK based JP/ENG>SPA freelance translator

Colchester, England, United Kingdom
Local time: 14:29 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Mexican) Native in Spanish
What Gabriela Silva is working on
Dec 30, 2020 (posted via  Currently translating two papers on education and economic growth, SPA>ENG. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 17878

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Website localization, Transcription
Specializes in:
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
Idioms / Maxims / SayingsSlang
Computers: SoftwareAerospace / Aviation / Space
Experience Years of experience: 6. Registered at Nov 2020. Became a member: Nov 2020. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Essex)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, FinalSub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Editor
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Find a mentor

Born in Mexico City, I learned English from a very young age. After living in England and earning both a Master's Degree and PhD in Creative Writing & Literature from the University of Essex, I can safely say my English proficiency is level with that of my native language.

I have been studying Japanese for a long time, and translating professionally for over six years. I have mostly concentrated on translating manga and light novels: pop culture, with all the difficulties that it brings. Japanese pop culture is a shifting and changing background, and a challenge to translate and localise, but it is also the reason I enjoy it so much. 

Besides Japanese, I have translated and proofread a number of English documents into Spanish, from Philosophy to engineering. I consider myself a flexible, adaptable worker, up to any challenge the profession might throw at me!

Keywords: japanese, spanish, english, manga, comicbooks, videogames

Profile last updated
Jan 19

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search