Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Spanish (monolingual)

Eitza Antolini
Freelance Translator/Subtitler

Ciudad Autonoma de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
Local time: 22:46 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Venezuelan, Argentine) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
MusicAdvertising / Public Relations
Internet, e-CommerceMarketing
Tourism & TravelGaming/Video-games/E-sports
Sports / Fitness / Recreation
Rates
Spanish to English - Standard rate: 0.03 USD per word / 15 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute
Spanish - Standard rate: 0.03 USD per word / 15 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute
English - Standard rate: 0.03 USD per word / 15 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute

Translation education Other - Instituto Universitario Tecnológico Américo Vespucio
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, Memsource , Wordbee , Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
My name is Eitza but I prefer to be called Johanna. I am a passionate and detail-oriented translator with 8+ years of experience subtitling and translating TV Shows and movies. I love video games, everything related to the entertainment industry and sports. I am from Venezuela but I currently live in Buenos Aires, Argentina, a place I love calling my home. I also have experience in Marketing, Tech, and Educational translations, among others. 

I also have great experience curating and proofreading metadata. 
Keywords: Spanish, English, comics, movies, tv shows, subtitling, localization, proofreading


Profile last updated
Aug 7, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs