This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English - Standard rate: 0.03 USD per word / 15 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute Spanish - Standard rate: 0.03 USD per word / 15 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute English - Standard rate: 0.03 USD per word / 15 USD per hour / 3.00 USD per audio/video minute
Translation education
Other - Instituto Universitario Tecnológico Américo Vespucio
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2022.
Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, Memsource , Wordbee , Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
My name is Eitza but I prefer to be called Johanna. I am a passionate and detail-oriented translator with 8+ years of experience subtitling and translating TV Shows and movies. I love video games, everything related to the entertainment industry and sports. I am from Venezuela but I currently live in Buenos Aires, Argentina, a place I love calling my home. I also have experience in Marketing, Tech, and Educational translations, among others.
I also have great experience curating and proofreading metadata.
Keywords: Spanish, English, comics, movies, tv shows, subtitling, localization, proofreading