Member since Nov '06

Working languages:
Korean to English
German to English
Dutch to English
Danish to English
Portuguese to English

Samuel Henderson
On time and on target.

United States
Local time: 13:10 CST (GMT-6)

Native in: English (Variant: US) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
KudoZ leader This person is a top KudoZ point holder in Korean to English
User message
For more information, please see <a href="">my website</a>.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Law (general)Patents
Computers (general)Linguistics
Environment & EcologyInternet, e-Commerce
Government / PoliticsTransport / Transportation / Shipping
IT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 83, Questions answered: 36, Questions asked: 1
Project History 11 projects entered    2 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Volume: 3 pages
Completed: Dec 2007
Korean to English
Hair care product instructions

Translation of labels and instructions for beauty salon hair care products.

Medical: Pharmaceuticals, Cosmetics, Beauty
 No comment.

Volume: 974 words
Completed: Oct 2007
Korean to English
Korean to English proofreading

Proofreading of translated executive correspondence in the home decor industry.

Business/Commerce (general), General / Conversation / Greetings / Letters, Textiles / Clothing / Fashion
:  No comment.

Volume: 12000 words
Completed: Jun 2007
Korean to English
Act on the Promotion of Resource Recycling of End-of-Life Vehicles and ...

Translation of a suite of regulations and forms relating to an Act which will come into force in 2008, related to requirements for resource recycling for end-of-life vehicles and electrical/electronic products. Included Act, Enforcement Regulation, Enforcement Ordinance.

Environment & Ecology, Government / Politics, Law (general)
 No comment.

Volume: 60 pages
Completed: May 2007
Korean to English
PowerPoint presentations related to new forging plants for wind-power industry

Presentations on ongoing and future construction projects from a Korean forging company moving into the Chinese wind-power market.

Business/Commerce (general), Engineering: Industrial, Metallurgy / Casting
 No comment.

Volume: 4000 words
Completed: Mar 2007
Korean to English
medical technology patent translation

Patent for an antibacterial coating substance & fabrication technique for use in medical equipment and fixtures.

Medical (general), Metallurgy / Casting, Patents
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  very good translator!

Volume: 50 pages
Completed: Mar 2007
Korean to English
Video game developer manual

Documentation for US-based software developers working on a massively multiplayer online role-playing game.

Computers: Software, Games / Video Games / Gaming / Casino, IT (Information Technology)
 No comment.

Volume: 6000 words
Completed: Mar 2007
Korean to English
Back-translation of large HR survey

Back-translation for purposes of quality control and translation evaluation. Tight deadline and strict software standards, both met successfully.

Business/Commerce (general), Human Resources, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
 No comment.

Volume: 2 pages
Completed: Dec 2006
Korean to English
Radio Research Laboratory Request for Comment

Request for comment on proposed revisions to EMC-related technical requirements

Electronics / Elect Eng, Government / Politics, Telecom(munications)
 No comment.

Volume: 2 pages
Completed: Nov 2006
Korean to English
Short IT-related translation

Public announcement by the Radio Research Laboratory, in the Ministry of Information and Communications: Request for comment on proposed revisions to EMC-related technical requirements

Government / Politics, IT (Information Technology), Telecom(munications)
 No comment.

Volume: 9 pages
Duration: Apr 2006 to Jun 2006
Korean to English
News reports on 2006 World Cup

Sports / Fitness / Recreation, Journalism
 No comment.

Volume: 100 pages
Duration: Apr 2007 to Oct 2007
Korean to English
Proofreading of diverse patents

Proofreading of Korean patents translated by non-native speakers, for 24-hour turnaround.

Patents, Law: Patents, Trademarks, Copyright
 No comment.

Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - University of Southern Queensland
Experience Years of experience: 22. Registered at May 2006. Became a member: Nov 2006.
Credentials Korean to English (Korean Society of Translators, verified)
Korean to English (Korean Society of Translators, verified)
German to English (American Translators Association)
Dutch to English (American Translators Association)
Danish to English (American Translators Association)

Memberships ATA, NAJIT, KST
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Professional practices Samuel Henderson endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am an experienced Korean-English translator, certified by the Korean Society of Translators. I specialize in legal and patent translation, especially the translation of Korean patents in the chemical and pharmaceutical sectors. I lived in South Korea for 7 years, and have translated at the professional level since 2006. I am a US patent agent and recently graduated with honors from Valparaiso University Law School. I take deadlines seriously and keep all client information in strict confidence.

Outside of professional life, my interests include programming, cross-country unicycling, and promoting my alma mater Shimer College, a Great Books school with the oldest early entrance program in America.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 95
PRO-level pts: 83

Top languages (PRO)
Korean to English48
English to Korean23
German to English12
Top general fields (PRO)
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)8
Business/Commerce (general)8
Medical: Pharmaceuticals7
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Poetry & Literature4
Medical (general)4
Pts in 11 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects11
With client feedback2
100% positive (2 entries)

Job type
Language pairs
Korean to English11
Specialty fields
Government / Politics3
Business/Commerce (general)3
Metallurgy / Casting2
IT (Information Technology)2
Human Resources1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Electronics / Elect Eng1
Sports / Fitness / Recreation1
Medical (general)1
Textiles / Clothing / Fashion1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Cosmetics, Beauty1
Environment & Ecology1
Law (general)1
Medical: Pharmaceuticals1
Engineering: Industrial1
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Other fields
Computers: Software1
Keywords: English native speaker, certified translator, patent agent, JD, law degree, KST, ATA, MemoQ, patents, patent claims, contracts, law, legal, Korean law, Korean regulations, enforcement decree, enforcement rule, environment, biochemistry, pharmaceutical, pharmaceuticals, chemistry

More translators and interpreters: Korean to English - German to English - Dutch to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search