Working languages:
Russian to English
Russian to Hindi
Hindi to Russian

Maruti Shinde
Russian-English Technical Financial

Pune, India
Local time: 15:06 IST (GMT+5.5)

Native in: Marathi Native in Marathi, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM Yahoo IM MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
User message
Passion for Perfection!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Specializes in:
Law: Contract(s)Engineering: Industrial
Medical (general)Business/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchFinance (general)
Law (general)Transport / Transportation / Shipping
Chemistry; Chem Sci/EngEngineering (general)

Russian to English - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 40 - 60 USD per hour
Russian to Hindi - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 40 - 60 USD per hour
Hindi to Russian - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 40 - 60 USD per hour
Marathi to Russian - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 40 - 60 USD per hour
Russian to Marathi - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 40 - 60 USD per hour

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 714, Questions answered: 449, Questions asked: 518
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Check | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - Pune University
Experience Years of experience: 19. Registered at Jul 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Maruti Shinde endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I have a different approach toward translation and I use different technique while translating, which other translators seldom bother about. While translating, I search the subject matter on Internet and collect the required information. My vast search has given me large number of domain-wise materials. I also study materials from bilingual (Russian, English) websites to improve translation quality as part of my R&D work.

I have a collection of books from the following subjects:
Automotive, aeronautical engineering, banking & finance, civil engineering, environment & ecology, geology, IT & internet, Law, medical (general & pharma), mechanical engineering, metallurgy, military & defence, nuclear science, oil & gas, real estate, shipbuilding, telecommunications, tourism & travel.

Russian language has its own peculiarities and English has its own. While translating, one should make sure that the translated English text is not influenced by the peculiarities of Russian language and should seem to have been originally produced in the target language.

Following are the most common and obvious instances neglected or unnoticed by translators with this respect:
Wrong choice of articles: Unlike English, Russian has no articles (a, an, the), and therefore, while translating a Russian sentence once must make sure that the appropriate article is used.
Angle quotation marks in Russian («») – These Russian quotes are used to denote some proper nouns like names of organizations, direct speech etc.
Most translators replace these quotes with the English ones (“”) every time even in case of proper nouns, which is not needed in English.
Number sign in Russian (№) – Most translators retain this sign in English translation and this is not correct. It should be replaced with ‘No., #, number’ or as appropriate in English.
Abbreviations & acronyms – Abbreviations are to be rendered in English as is the practice. Some are transliterated. For example, ГОСТ (GOST), ИТ (IT) etc.
Some are translated. For example, СМИ (media), УКПГ - установка комплексной подготовки газа (gas treatment plant or gas treatment unit).
Some Russian acronyms have their own counterparts in English. For example, САПР - Система автоматизированного проектирования (CAD – Computer-aided Design), НДС - налог на добавленную стоимость (VAT – Value Added Tax)

Project approval from client ->> Review of source material ->>Getting familiar with the subject matter, specific terminology etc. ->> Looking for possible reference material on internet & from different sources ->> Translation ->> Revision of translation with various quality checks ->> Final translation ->> Delivery to client
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 714
(All PRO level)

Top languages (PRO)
Russian to English702
Ukrainian to English12
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)99
Finance (general)44
Medical (general)40
Petroleum Eng/Sci40
Transport / Transportation / Shipping32
Construction / Civil Engineering32
Law: Contract(s)30
Pts in 44 more flds >

See all points earned >
RICBIZ's Twitter updates
    Keywords: Translation from English into Russian, English Russian translations, Russian English translations, Russian into English, English into Ukrainian, English-Ukrainian translations, Ukrainian into English, Ukrainian into English translations, Technical, Finance, Business and Commerce, NGOs, Political Activism, Women's Rights, Human Rights, Refugees, Government, International Development, Education, Oil and Gas, Power Generation, Green Technologies, Tourism, Economics, Anti-Terrorism, Literary, Creative Writing, Researching Russian and Ukrainian sources, Localization of Company Logo, Tradename, Slogan, Product Name, Certified Translator, Educational Credentials Translation, Apostille Translation, Diploma Translation, Certification, Certified Translations, Canada Immigration Services, literary translator, translation of personal documents, translation of educational credentials, переводы, переводы документов, дипломированный переводчик, переклади, професійний переклад документів, Russian localization translation, Russian voice over dubbing subtitling

    Profile last updated
    May 12, 2016

    More translators and interpreters: Russian to English - Russian to Hindi - Hindi to Russian   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search