Working languages:
Japanese to English

Ben Dooley
Polished English, pro translations.

Local time: 15:33 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Marketing / Market Research

Japanese to English - Standard rate: 0.12 USD per character / 35 USD per hour
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 52
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 18. Registered at Aug 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships American Translators Association
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Pro, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, PageMaker, Powerpoint, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Speed, accuracy and careful attention to my clients' needs have characterized my four years of professional translation experience. Over the last two years, I have begun to develop a list of freelance clients, with the majority of my work focused on tourism, business and legal documents.

After receiving honors in Asian Studies with a focus on Japanese at the University of Virginia, I spent two years working for the JET Program as a translator, then one year working for the Aichi World Expo 2005 in Aichi Prefecture. My experience includes translating standard legal documents for various foreign governments, translating a multimillion dollar business offering for Delphys, Inc., and serving as the interpreter for the Prime Minister of Samoa. I have always displayed the utmost professionalism and accomplished my assignments quickly and with precision.

Now, I am looking to build long lasting, mutually beneficial relationships with translation agencies and clients. I look forward to offering you my services in the near future.

Thank you for your time and consideration.
Keywords: Japanese translator, japanese translation, eiyaku, honyaku, business translator, 英訳、翻訳、日本語を訳す、英和、japanese-english

Profile last updated
Dec 16, 2006

More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search