Working languages:
German to Italian
English to Italian

Stefano Incerti
Best partner for website and sofware

Italy
Local time: 11:33 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Incerti Stefano
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce
Printing & PublishingMedia / Multimedia
Computers: Systems, NetworksTourism & Travel
Advertising / Public RelationsPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Games / Video Games / Gaming / Casino

Rates
German to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 7, Questions asked: 8
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries Energia Solare
Translation education PhD - SSIT Mantova
Experience Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Italian (Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Flash MX, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Stefano Incerti endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
- Diploma of Interpreting and Translation at the Mantova Institute for Interpreters and Translators – UNIVERSITY OF MANTOVA

- Mother tongue: Italian
- Excellent language skills in: English and German
- Language skills in: Spanish


I am a freelance translator from German and English into Italian and have, amongst other things, 10 years experience in the ceramics industry.
I am specialized in translation, editing and proof-reading of scientific and technical texts, documents, publications, dissertations, presentations, standard production directions, technical writings, internal laboratory reports, advertising and brochures as well as general texts, software and web pages.

Work Experience
Freelance translator and Webdesigner. Cooperation with agencies and direct customers in Italy as well as abroad (companies, businesses and public utilities).

Since 1995 I have been translating documentation related to printing, prepress workflows, printers, etc. Main customers: Canon, Lexmark, Xerox.

Since 2007 I have been editing documentation and press releases related to automotive industry, technical manuals related to printing machines and personal computer, household devices (Microwave Ovens, Coffeemaker, Toaster etc.), printing softwares and websites. Main customers: Johnson Controls, Audi, Fiat, BMW, Nord AG, TiSun, Graber AG, Canon, BNP Paribas, (Reference letter concerning this jobs available on request).

How I Work
As a specialist for translation of scientific and technical documentation I know how important it is to translate your statements clearly and doubtlessly using correct terminology. I know that translating is an art. I offer you a professional translation service from German and English into my mother tongue Italian. I am efficient and perfectionist a skilled professional who know his grammar and accent. Translating is not only about conveying the feeling of the original; accuracy is supremely important. All work is carried out in accordance with your statements and can be transmitted to you per e-mail, fax or postal service.

Other Services
If you are interested in further details, please feel free to contact me without obligation.

Computer and Software
CAT-Tools: TRADOS 7.0 and Multiterm 7.0.

DTP/WEB: Excellent skills in Adobe Photoshop, Macromedia Flash and Dreamweaver, Fireworks and Freehand, HTML, Java, Actionscript.
Skills in: PHP, Visual Basic, C++, ASP, MySQL, Corel Draw.

Workflow <.XML> files management with TagEditor for Indesign and PDF importing.

Excellent skills in Office Suite (Word, Excel, Access, Powerpoint)

References
Available on request:
- DipTrans (Diploma in Translation of Institute of Linguists)
- Certificate of University exams
- Reference from past employers
- Details on translation work (products translated)

Rates
My rates depend on the word count in the source language, the technical contents of the text, the desired date of delivery and the file format. I will gladly provide you with an estimate free of cost and without obligation after seeing your text.

Professional Guidelines
- represent their credentials, capabilities and experiences honestly
- answer, courteously, inquiries related to services, fees and available equipment,
- accept only assignments that they have the knowledge, resources and time to do well
- disclose, prior to accepting any assignment, any biases that may have relevance
- agree, before work starts, what is to be delivered, as well as how, when, and who will bear any delivery cost
- agree, before work starts, on payment amount, timing and currency, and who will bear any payment cost
- treat all sensitive information as confidential, and take steps to protect that confidentiality
- take any and all steps necessary to ensure consistent delivery of work of a high professional standard
- accept responsibility for the quality of work they deliver, even when that work has been subcontracted
- do not attempt to change, after work has begun, agreed-upon terms (except by mutual consultation)
- do everything possible to meet agreed-upon terms, even when unforeseen problems are encountered
- do not directly contact end clients, or subcontractors, without permission
- attempt to resolve disputes directly among parties involved
- strive to continually improve their own skills
- do not unjustly criticize other professionals or their work
- capitalize on opportunities to further the industry as a whole
- do not engage in conduct or communication unbecoming of a professional

I hope my offer has sparked you interest and would be pleased to hear from you.
Keywords: Baustoffindustrie, Kunststoffe, Berufsausbildung, Software, Computeranwendungen, Dokumentationen, Informatik, Informationswissenschaft, Programmiersprachen, Software-Lokalisierung, Grafik/Design, Kunst, Marketing, Messewesen, Musikinstrumente, Presse, Werbung, Europäische Union, Wirtschaftspolitik, Druckmaschinen, Keramik, Verpackungsindustrie, Umweltschutz, Import/Export, Logistik, Marktforschung, EDV, Imagewerbung, Vertriebsmaterial, Multimedia, Softwarelokalisierung, Zeitungsartikel, Pressekommunikate, Informations- und Werbebroschüren, Werbetexte, Firmen-Newsletter, Unternehmensprofile und -präsentationen, Webseiten, Reiseführer, Speisekarten, Kataloge, Korrespondenz, Handbücher und Bedienungsanleitungen, Sicherheitsdatenblätter, technische Normen, Software und Kataloge, Glossare, Webseitenlokalisierung, Informations- und Netzwerktechnologie, Internet und Multimedia, Selbstständiger Übersetzer von Deutsch nach Italienisch, Muttersprache Italienisch, Korrekturlesen, Übersetzungen, Zeilenpreis, Teilzeitübersetzer, Buch-layouts, Webdesign, Textredaktionen, Translation Technical Documentation, Localization, Technical Review, Proofreading, HTML, DTP, Graphics, Web Localization, Arts, Automotive, Computer Software, Economics, Environment, Hardware, Information Technology, Printing Industry, Printing, Tourism, Ceramic, flash mx, flash, macromedia, adobe,




Profile last updated
Mar 21, 2016



More translators and interpreters: German to Italian - English to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search