Member since Dec '10

Working languages:
Dutch to English
Afrikaans to English

John Holloway
Translation with communication smarts

Local time: 02:31 CET (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Translation from the target audience's point of view. (Click 'Send email' button above to contact me.)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Transcreation, MT post-editing, Copywriting, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, Training, Operations management
Specializes in:
Finance (general)Accounting
Investment / SecuritiesLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & CustomsAdvertising / Public Relations
Marketing / Market ResearchConstruction / Civil Engineering

Dutch to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 24 - 36 EUR per hour
Afrikaans to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 24 - 36 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 98, Questions answered: 53, Questions asked: 2
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Glossaries KudoZ points won_Law_Engineering_Level-PRO
Translation education Bachelor's degree - University of KwaZulu-Natal (UKZN), South Africa
Experience Years of experience: 23. Registered at May 2007. Became a member: Dec 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Dutch to English (BA (English), UKZN, South Africa)
Afrikaans to English (UKZN Afrikaans/Nederlands I)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Professional practices John Holloway endorses's Professional Guidelines.


My background makes me familiar with the terms and language of a broad range of fields, which increases my translation capability. I am particularly experienced in legal, financial, business and marketing – in terms of professional/work experience, translation and some legal academic background.   

Qualifications, experience/career:
- BA, English & Philosophy majors, +Afrikaans/Nederlands I, +16 LLB subjects, from UKZN
- Worked for three years as an attorney's articled clerk.
- Graduate marketing trainee at Lever Bros (Unilever, R.S.A.).
- Account director in global ad agencies like Grey (South Africa) and Lintas (Sydney), founded
Lintas:Direct Sydney, managed Wunderman Sydney then transferred to the Amsterdam office (Wunderman was then the world's biggest interactive agency, today it's in the global top 5). 
 - Remained in Amsterdam, becoming an independent consultant/interim manager with long term clients in (mobile) telephony, cable, advertising agencies, etc.
- I added translation to my current service offer about 10 years ago.  

Language proficiency in my pair:
My home language is English (UK). I also translate into non-native US English. Dutch comprehension: As an ex-South African I was fluent in Afrikaans and therefore quickly became fluent in Dutch when transferred to Amsterdam. Familiarity with the nuances of Dutch was essential for my interactive communication work in the Dutch market while at Wunderman and later as the manager of two other Amsterdam agencies and as a consultant in the Netherlands.    

Broad fields of experience and translation expertise:
In addition to my English studies, additional legal subjects at university and legal work experience, I was fortunate to manage the advertising accounts of a wide range of leading global brands during my advertising career. From Land Rover to Lanvin and from Tesa to Toys 'R' Us. Clients require deep immersion and knowledge of their business from full-service ad agencies. As a result I am on intimate terms with the terminology, cultures and language of very many product and service categories. In my work as managing director of ad agencies in the Netherlands I also became familiar with Dutch legal, financial and management terminology and language.

Why translation:    
This was a natural progression from enjoying writing and having managed translation, transcreation and localisation processes since the start of my career in ad agencies. These processes are part of the role of full-service ad agencies in helping international clients migrate their successful brands to new countries. Working for these agencies also gave me the opportunity to manage
multi-lingual and multi-cultural campaigns in markets with a high degree of diversity, like South Africa and the EU.

TO CONTACT ME click the 'send email' button at the
top of this page.


Business continuity advice, communication strategy, concept, copy, translation.

Reg. Dutch Tax and Customs Administration


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 106
PRO-level pts: 98

Language (PRO)
Dutch to English98
Top general fields (PRO)
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Law (general)23
Construction / Civil Engineering16
Mechanics / Mech Engineering8
Printing & Publishing8
Real Estate8
Medical (general)4
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: native, english, university, dutch, netherlands, graduate, dutch/english, translation, advertising, copy, article, website, blog, column, english lessons, brochure, direct, business, emotion, marketing, copywriter, medical, it, itc, automotive, engineering, law, technical, industrial, manual,

Profile last updated
Dec 11, 2020

More translators and interpreters: Dutch to English - Afrikaans to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search