Portuguese to English
Spanish to English
| Cipriana Leme |
Reliable, accurate and professional
Ilhéus, Bahia, Brazil
Local time: 07:15 BRT (GMT-3)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription|
|Biology (-tech,-chem,micro-)||Cooking / Culinary|
|Education / Pedagogy||Environment & Ecology|
|Fisheries||IT (Information Technology)|
|Poetry & Literature||Psychology|
|Also works in:|
|Advertising / Public Relations||Zoology|
|Tourism & Travel||Management|
|Law (general)||Law: Contract(s)|
|Energy / Power Generation||Economics|
|Computers: Systems, Networks||Business/Commerce (general)|
|Architecture||Idioms / Maxims / Sayings|
| PRO-level points: 8, Questions answered: 26, Questions asked: 17 |
| 0 entries |
|PayPal, Wire transfer, MasterCard|
|Sample translations submitted: 1 |
|Portuguese to English: SP.ER.G02 (Telecommunications)|
|Source text - Portuguese|
O emprego dos Requisitos Condicionais permite dotar esta Especificação do caráter suficientemente genérico necessário para que ela permita dimensionar e prover Sistemas de Gerência de Rádios que sejam capazes de Operar, Administrar, Manter e Provisionar Rádios dentro do aspecto dinâmico das tecnologias envolvidas, provendo assim serviços de gerência completos, uniformes e eficazes, mesmo em ambientes de arquitetura heterogênea.
|Translation - English|
The use of Conditional Requirements allows for the sufficiently generic nature of this Specification that enables the dimensioning and provisioning of Radio Management Systems capable of Operating, Administering, Maintaining and Provisioning Radio within the dynamic aspect of adopted technologies, providing complete, uniform and effective management services even in environments with heterogeneous architecture.
| Customs, Engineering/Shipping, Finance, General, Legal, Telecom Glossary |
|Graduate diploma - London Metropolitan University|
|Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Aug 2007.|
|Adobe Acrobat, Dreamweaver, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint|
|CV available upon request|
Born in Buenos Aires, Argentina, and raised in London, England. After finishing my studies in English Language and English Literature, I moved back to Buenos Aires and started teaching.
Translating emerged naturally after I was hired as the youngest executive secretary in Grey, for the Media Director. All departments would ask me to translate texts, slogans, videos, memos, letters, presentations both to and from Spanish, English and Portuguese.
After quitting my job at Grey to settle down and raise a family, I took up translating at home and soon had quite a few clients, including other advertising agencies, law firms and executives of all areas.
I taught English for 16 years privately and for many schools in Argentina and Brazil, and have been translating for almost 24 years.
I currently live in Bahia, Brazil and work in my home-office as a freelance translator in my language pairs and coordinator of a group of translators in another 6 languages for companies such as Telecom, Telefonica, Nokia, Vivo, CTBC, Embratel and many other Telecommunications companies. I also work for translation agencies in Israel, USA, Portugal, Argentina, China, England and here in Brazil, and have many private clients, including universities (mostly zoology and environment articles) and executives all around the world. I also created a course for university students studying for their master´s degrees to help them interpret and write summaries to scientific articles.
I have worked in almost all areas but feel more comfortable with telecommunications, zoology, environment, marine science, biology, some technical areas, literature and most human sciences.
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
|Total pts earned: 8|
(All PRO level)
|Top languages (PRO)|
|Spanish to English||6|
|Portuguese to English||2|
|Top general fields (PRO)|
|Top specific fields (PRO)|
|IT (Information Technology)||2|
See all points earned >
Keywords: translator, spanish-english translator, portuguese-english translator, uk english translator, tradutora português-inglês, freelance translator, professional translator, tradutora profissional, telecomunicações, telecommunications, IT, advertising, publicidade, publicidad, telecomunicaciones, traductora español-inglés, traductora portugués-inglés, traductora profesional, brazil, brasil, serviços de tradução, translation service, servicios de traducción, proofreader, revision, revisão de textos, revisión de textos.
Profile last updated