Member since Apr '08

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Lucy Leite
Translator and Copywriter

Local time: 00:16 CEST (GMT+2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Lucy Leite is working on
Jun 13, 2018 (posted via  A glossary for a major industrial supplier. English into Spanish. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

User message
Creative, reliable and hard-working!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Transcription, Copywriting, Transcreation, MT post-editing
Specializes in:
Tourism & TravelMarketing / Market Research
Computers: Systems, NetworksBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Computers (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Cooking / Culinary
Environment & EcologyHistory

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 227, Questions answered: 152, Questions asked: 31
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Money order, Wire transfer
Glossaries Arts, Geral, IT, Marketing
Translation education Bachelor's degree - UNIBERO
Experience Years of experience: 20. Registered at Sep 2007. Became a member: Apr 2008.
Credentials Spanish to Portuguese (UNIBERO)
English to Portuguese (UNIBERO, verified)
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, IBM CAT tool, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Lucy Leite endorses's Professional Guidelines (v1.1).

Lucy Leite
[email protected]

External Consultant for Delnet Programme of the International Training Centre of the ILO (International Labor Organization) – Turin, Italy (2001 - 2006)

QA tester for a major Telecom corporation, testing on HP Quality Center, reporting bugs on Redmine and fixing SLDX ITD.

Some of the books I've translated:

- Olsteen, Joel. “Só Depende de Você”(from Scriptures and Meditations for you Best Life now). Larousse. (2007)
- Veronese, Marília Verísimo (org). “Economia solidaria y subjetividad”. UNGS and Altamira Publishing Houses. Buenos Aires. (2007)
- Coraggio, José Luis (org). “Contribuciones Lationoamericanas a la Economía Solidaria”. UNGS and Altamira Publishing Houses, Buenos Aires. (2007)
- Cattani, Antonio D..“La otra Economía”, Editorial Altamira, Buenos Aires. (2004)
- Cattani, David (et al). "Dicionário Internacional da Outra Economia". Almedina. (2009)
- Hernandez, José. "Operação Valkíria". Novo Século. (2008)
- Eliot, George. "Adam Bede". Ediciones Cátedra. (2020)

Chapter in a book:

Ciencia y cultura [Science and Culture], de Thomas Henry Huxley, in "¿Por qué los clásicos?", Ed. Javier Alcoriza. 2018.

As a Researcher in Social Sciences, I have published the following book:

- Yo quiero tener un millón de amigos. Capital social en Facebook y Orkut. [I want to have a million friends. Social capital in Facebook and Orkut]. Available here

And the following papers on academic journals:

- "A las vueltas con la alfabetización visual: lenguaje y significado en las películas de Wes Anderson" (Dealing with visual literacy: language and meaning in Wes Anderson's films"). In: Revista I/C - Revista Científica de Información y Comunicación, 2008, 5, pp-248-287. Available at: Revista I/C - Revista Científica de Información y Comunicación

- "A visão e o olhar: A Janela da Alma e a apresentação da subjetividade" (Sight and Look: The window of the soul and the presentation of subjectivity). In: revista Fronteiras – estudos midiáticos X(1): 29-35, jan/abr 2008. Available at: Revista Fronteiras - estudos midiáticos

- “O intelectual aprisionado” (The Captive Intellectual). Available at: Revista Germina Literatura

- “Hacia la definición de un isomorfismo periférico” (Towards the definition of a peripheral isomorphism), with Pablo Forni. Revista Sociologias, n° 16, jul-dez 2006, Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Available at: Scielo

- “La confianza en la economía popular: el caso de Nodo Astral” (Trust in popular economy: the case of Astral Barter Club), with Lucrecia Barreiro, published in the book “Caminos Solidarios de la Economía Argentina”, organized by Floreal Forni, Ediciones Ciccus, Buenos Aires, 2004.

- “Cambios en los flujos laborales (1998/1999 y 2001/2002)” (Changes in labor flows) Available at: IDICSO's online publications or ASET Academic background

2017 - MA in Compared Literature - Universidad de Murcia - Spain

1999 – 2004 BA in Sociology – Universidad del Salvador – Buenos Aires, Argentina.

07/2003 to 10/2003 Specialization Course: “Civil Society and the Third Sector”, at FLACSO (Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales) – Buenos Aires, Argentina.

1993 – 1997 BA in Languages - Translation and Interpretation (majored in English) at Universidade Ibero-Americana – São Paulo, Brazil.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 255
PRO-level pts: 227

Top languages (PRO)
English to Portuguese119
English to Spanish100
Spanish to Portuguese4
Portuguese to Spanish4
Top general fields (PRO)
Social Sciences20
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)24
Cooking / Culinary16
Law (general)16
Human Resources12
Poetry & Literature12
Mathematics & Statistics8
Pts in 25 more flds >

See all points earned >
Keywords: lucimeire vergilio leite, lucy leite traductora, lucy leite tradutora, SEO writer, SEO writing in Brazilian Portuguese, SEO translator, traductor SEO, tender, bids, sociologia, sociology, ciências sociais, ciencias sociales, social sciences, Brasil, Brazil, cinema, cine, literature, literatura, teoria literaria, teoria, literatura, literature, educação, education, educación, direitos humanos, human rights, derechos humanos, CVs, currículo, cooking, culinária, cocina, economia, economics, literatura, Argentina, fast turnaround, entrega rápida, agilidade, responsabilidade, confiança, reliability, trust, confianza, responsabilidad, e-learning, local development, desenvolvimento local, business, management, administração, translation services, traductor profesional, tradutor profissional, tradução, traduções, professional translator, Trados, IBM Translator Manager, Passolo, traducción especializada, qualified, urgent, urgente, translation to Spanish, translation from English to Spanish, translation to Portuguese, translation from Portuguese to Spanish, freelance, del español al portugués, Portuguese, English, Spanish, precio, price, bons preços, precios razonables, good rates, elaboração de resumos, resumos, abstract, elaboración de resúmenes, summary, localization, localização, finanças, financeiro, finance, finances, finanzas, financial, financiero, negocios, plan comercial, plan de negocios, business plan, plan estratégico, strategic plan, planejamento estratégico, corporate life, mercadeo, pesquisa de mercado, investigación de mercado, market research, newsletter, auditing, auditoría, correspondencia privada, private correspondence, letter, historia, history, training programmes, tourism, turismo, leisure industry, travel, ocio, ócio, software, software documentation, manual, manuais, manuales, documentos de software, localização, periodismo, journalism, jornalismo, historia, history, história, filosofia, philosophy, antropologia, anthropology, QA tester, Brazilian QA tester, Portuguese QA tester, metodologia, epistemologia, epistemology, arte, arts, content writer, ghost writer, blog writer, creative content writer, política, politics, teoria política, ONG, tercer sector, NGO, third sector, terceiro setor, ONGs, website translation, traducción de páginas web, tradução de site, luxo, mercado do luxo, luxury market, luxury brands, marcas de luxo, app translation, app localization, app Brazilian localization, tradução de George Eliot, Adam Bede, traducción de George Eliot, traducción de Adam Bede

Profile last updated
Feb 24

More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs