English to German
German to English
French to German
| Lydia Henninger |
Tranlation without limits
Düsseldorf, Nordrhein-Westfalen, Germany
Local time: 03:38 CET (GMT+1)
| || |
clients and colleagues
on Willingness to Work Again
|No feedback collected|
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Blue Board: Lydia Henninger |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Project management|
|Computers (general)||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Law: Taxation & Customs||Law: Contract(s)|
|Energy / Power Generation||Economics|
|Also works in:|
|Advertising / Public Relations||Telecom(munications)|
|Surveying||Ships, Sailing, Maritime|
|Marketing / Market Research||Management|
|Law (general)||International Org/Dev/Coop|
|Insurance||General / Conversation / Greetings / Letters|
|Business/Commerce (general)||Transport / Transportation / Shipping|
| Questions asked: 1 |
|PayPal, Visa, Wire transfer|
|Years of translation experience: 34. Registered at ProZ.com: Nov 2007.|
|Across, Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast|
| CV/Resume (DOC)|
I have been working as a correspondent in foreign languages since 1982 (Diploma by the Industrial Chamber of Commerce in Düsseldorf, Germany).
I use the English language daily and translations from English into German and vice versa belong to my daily work, always in connection with other professions.
During the last 32 years I could specialize my English knowledge concerning Insurance, Technical English, Marine/Transport, Telecommunication, Geography in connection with my Job. I could improve my English knowledge concerning Energy Business. For my personal life I could improve my knowledge with regard to philosophy and arts..
After this long time of work as an employee at well-established international companies I have decided to become self-employed as a translator for foreign languages.
What can I do for you?
- translations English or French into German (German = native speaker)
- translations German into English
- Interpreting English German
- Coordinating translation projects for you (several languages, including proofreading)
For me translation is not only a mode of work. I love doing my profession and this means good service for clients. What does it mean?
- Delivery on time - always!
- The style of speech in your company is mine during translation or interpreting
- I work with utmost accuracy
- Not only translation, but advice, also
- For long term clients: You may ask small questions, if there is a word or a phrase to be translated
- If necessary for translation or interpreting, I offer business travel within Germany and to other countries.
More about my business experience and services: www.lhe-translations.com.
A good service is the second part of my work for you.
In addition to my knowledge as mentioned above I am interested in translation of literature from English into German, too.
I am also in the position to translate from French into German but without a certificate by the Industrial Chamber of Commerce.
Besides my language skills I dispose about organizational skills like coordination of projects, overseas coordination like a language manager.
If you have any questions, please ask me.
Keywords: literature, tourism, travel, insurance, technical, construction, geography, Literatur, Tourismus, Reisen, Versicherung, Technik, Montage, Projekt, survey reports, Gutachten, insurance contracts, Versicherungsvertrag, Versicherungsverträge, Transport, marine, cargo, marine cargo, shipping, shipper, forwarding agent, Spediteur, Reederei, shipper, Lieferant, Auftrag, Auftragsbearbeitung, Handelsenglisch, energy, Fremdsprachenkorrespondentin, books, Bücher, Roman, Romane, Buch, Book, geography, Geografie, Sach, Haftpflicht, Property Insurance, Sachversicherung, Liability Insurance, Haftpflichtversicherung, construction, tourism, travel, hotel, philosophy
Profile last updated
May 22, 2016