Member since Dec '14

Working languages:
English to French

Sandrine Guyennet
EN>FR games, websites, apps, IT

Cork, Cork, Ireland
Local time: 01:46 GMT (GMT+0)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Media / MultimediaTelecom(munications)
Computers (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 64,418
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4, Questions asked: 111
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries environment, Medical, street art
Translation education Master's degree - University of Westminster
Experience Years of translation experience: 10. Registered at Nov 2007. Became a member: Dec 2014.
Credentials English to French (University of Westminster, verified)
Memberships N/A
Software MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Sandrine Guyennet endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
I am an English into French localization translator, with 10 years of experience and more than 8.5 million words translated. My specializations are, in this order: video games, mobile apps, websites, IT, telecom.

I work on all aspects of your gaming projects: UI, marketing documents, press releases, manuals, in-game text, help texts, store descriptions, packaging, scripts for voice-over actors, subtitles, etc.

I have translated several entire websites for well-known and international companies. I ensure the content is translated in an accurate and appealing way, that everything fits in the space allocated and that the terms used are consistent throughout the website.

As a localization specialist, I know how to work around tags and placeholders, when I should move them or add new ones. I try my best to minimize length differences so that the text fits in its allocated space and I keep consistency across the different parts of the project. I also fully adapt the text to your target audience and the French market, recreating puns, jokes and poems, helping you with SEO and keywords, adjusting the cultural references and tone until the text is perfectly fluent and adequate.

I am also specialized in IT translation, in particular security (VPN, etc.), telecoms and networks (virtualisation, unified communications, etc.).

I am a volunteer translator for NGOs for Translators Without Borders and the Rosetta Foundation. I am a member of the Société Française des Traducteurs (SFT) and of the International Game Developers Association (IGDA).
TheFrenchalizer's Twitter updates
    Keywords: french, english, localization, translation, videogames, MMO, trados, apps, app, media, internet, web, iOS, android, apple, mobile, linguist, linguistic, subtitle, technology, technical, website, speed, reliable, skype, social, audiovisual, tv, graffiti, software, online, weekend, fps, rpg, console, pc, mac, playstation, sony, nintendo, microsoft, xbox, ds, ps3, mmorpg, casual, hidden objects, sft, société, traducteur, traduction, jeux, applis, appli, linguiste, fiable, logiciel, ordinateur, informatique, site web, sites web, jeux vidéo, jeu vidéo

    Profile last updated
    Feb 20

    More translators and interpreters: English to French   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search