Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Translation Volume: 485 words Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog
Translation 2 page document for Ford's Iosis X
Automotive / Cars & Trucks
Editing/proofreading Volume: 3 days Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog
QA of Medical Terms Glossary for translation Project
Medical: Dentistry, Medical: Health Care
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer | Send a payment
Sample translations submitted: 2
English to Tagalog: License and Web
Source text - English 1 DEFINITIONS
1.1 "Evaluation Results" shall mean Licensee's written or verbal comments regarding the use of the SOFTWARE.
10 APPLICABLE LAW
10.1 This Agreement shall be interpreted in accordance with the laws in force in the Province of Québec.
11 GENERAL CONDITIONS
11.1 No member of the House of Commons or the Senate shall be admitted to any share or part of this Agreement or to any benefit to arise herefrom.
11.2 No former public office holder who is not in compliance with the post-employment provisions of the Conflict of Interest and Post-Employment code for Public Office Holders shall derive a direct benefit from this Agreement.
Translation - Tagalog 1 MGA PAKAHULUGAN
1.1 "Mga Resulta ng Pagsusuri" ay mangangahulugang ang nakasulat o sinalitang mga puna ng pinagkalooban ng lisensiya ukol sa paggamit ng SOFTWARE.
10 PINAPATUPAD NA BATAS
10.1 Ang kasunduang ito ay bibigyang kahulugan ayon sa batas na pinapairal sa Lalawigan ng Québec.
11 PANGKALAHATANG BATAYAN
11.1 Walang sinumang miyembro ng House of Commons o ng Senado ang bibigyan ng pahintulot sa anumang bahagi o parte ng Kasunduang ito o sa anumang pakinabang na makukuha mula dito.
11.2 Walang sino mang dating nanghahawakan ng pampublikong katungkulan na hindi nakakasunod sa mga kundisyon para sa mga dating namamasukan sa Conflict of Interest and Post Employment code for Public Office Holders (kodigo para sa Salungatang Kapakanan at Pagkaraang Mamasukan para sa mga Nanghahawakan ng Pampublikong Katungkulan) ang siyang tuwirang makakakuha ng pakinabang sa Kasunduang ito.
English to Tagalog: Contract of Employment
Source text - English Dear…………
I am pleased to confirm our offer to you of the position of Welder/Fabricator with Dew Valley Foods Ltd., Thurles on the following terms and conditions:
Your commencement date will be ________________ and shall continue for the following purpose Welder/Fabricator for a period of 1 year from the start date. This contract will be terminated once the specific work has finished on ________________ and the Unfair Dismissal Act of 1977-2001 will not apply to such terminations.
You will be required to undertake a medical examination by a doctor nominated by the Company, and your appointment is subject to receipt of a medical report satisfactory to the Company. In the event of you terminating your employment within four weeks of the date of joining, the cost of this medical examination will be deducted from your final pay.
Rate and Method of Payment
Your commencement rate of pay will be €……... per hour gross Payment will be made weekly in arrears after deduction of all statutory and authorised deductions into your nominated bank a/c. Weekly pay day is Thursday.
Translation - Tagalog Mahal na…………
Ikinagagalak kong kumpirmahin ang aming alok sa iyong posisyon na Tagahinang/Fabricator sa Dew ValleyFoods Ltd, Thurles, Tipperary, Ireland sa mga sumusunod na mga tadhana at kundisyon:
Ang petsa ng iyong pagsisimula ay sa _______________ at magpapatuloy para sa mga sumusunod na tungkulin bilang Tagahinang/Fabricator para sa panahon ng 1 taon mula sa petsa ng pagsisimula. Ang kontrata ay tatapusin sa panahon na ang partikular na trabaho ay matapos sa _________________ at ang Batas ng Hindi Makatarungang Pagsisisante ng 1977-2001 (Unfair Dismissal Act of 1977-2001) ay hindi ikakapit sa mga naturang pagkakatanggal sa trabaho.
Medikal na Pagsusuri
Kinakailangan kang sumailalim sa isang medikal na pagsusuri sa doktor na pinili ng Kumpanya at ang iyong pagkakatanggap ay depende sa matatanggap ng Kumpanyang kasiya-siya na medikal na ulat. Kung mangyari na tatapusin mo ang iyong pagtrabaho sa loob ng apat na mga linggo ng petsa ng pagkakatanggap, ang gastusin sa medikal na pagsusuring ito ay ibabawas sa iyong huling sahod.
Halaga at Pamamaraan ng Pagbayad
Ang halaga ng simulang sahod mo ay €.......... sa bawat kabuuang oras.
Ang pagbabayad ay isasagawa ng atrasado lingguhan pagkatapos ng pagkakakaltas ng lahat ng ipinag-uutos ng batas at pinapahintulutang kaltas sa iyong piniling account sa bangko. Ang lingguhang pagsahod ay Huwebes.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Google Translation Tool, Microsoft LEAF, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartling, Translation Workspace
A highly talented Translator with huge experience in translating documents and other materials from English to Tagalog, Tagalog to English, Sign-Language to English/Tagalog and English/Tagalog to Sign-Language; extensive experience in translating reading materials and rewriting them in either English or Tagalog, following established rules pertaining to factors such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics; well recognized specialist in legal documentation, medical and patent both in Tagalog and English. Native speaker of the Tagalog language.
I would like to offer my translation and interpretation services to you and your company. I take pride in my extensive experience in the fields of IT, Health, Medical, Legal, Patents, Business and Technical Manuals. I am also a Certified Pro acknowledged by Proz.com and given to few and qualified members. Currently I am a freelance Linguistic Reviewer for an Internet search giant and regular translator for a leading mobile telecommunications company.
My diverse range of clients also includes multinational corporations, government entities, legal firms, marketing companies, start-ups seeking access to international markets, medium to large trading companies and exporters. With the ability to form specialist teams of local, in-country, professional linguists readily available, I reproduce in Filipino, your marketing documentation and technical documentation, be it for print, the internet or audiovisual media. Using leading edge workflow systems, Translation technology (CAT) and professional translation of the highest standard, I am able to combine fast turnaround with quality assured translation and localization services at low prices. You can be assured that the delivery of your multilingual services are dealt with in the most efficient and timely manner.
For more information and English to Tagalog translation related articles, please visit my website at www.wikanatin.com or click on the image below.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.