Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Paula Parilo
English -Spanish Technical Translator

Copiapo, Atacama, Chile
Local time: 02:49 CLST (GMT-3)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
I am an English-Spanish Technical freelance translator based in Copiapó, Chile. I have 20 years of experience in the Mining Industry, and my specialization is in the translation and interpretation of technical documents. I have translated maintenance equipment manuals and electrical standards, to name a few. I have worked for Lundin Mining Company (CCM Candelaria), Shell Chile, Minera Mantos de Oro, Freeport McMoran SA., etc.

Translation is my passion and my core motivation is to deliver highly professional documents that satisfy the expectation of my clients.

My main skills are:
Ability to handle and complete all translation/interpretation projects within deadline.
Excellent working knowledge using Wordfast CAT Tool, Microsoft Excel, and several Microsoft
Office Tools.
Created own glossary for electrical terms used for NFPA 70E and Osha 1910 Standards.
Good customer-relations background
Self motivated, organized and disciplined.
Concerned with client's best interests.

Soy Traductora Inglés-Español, con 20 años de experiencia en traducción e interpretación para la industria de la minería en empresas localizadas en Chile y Norteamérica. Tengo un amplio historial en traducción de textos técnicos al igual que documentos y contratos legales.

Tengo gran experiencia en el trabajo con áreas técnicas como electricidad, construcción, minería, mantención de equipos pesados y equipos livianos, informática, etc.

Me encanta traducir y tengo gran motivación por realizar trabajos de alto nivel profesional que cumplan con las expectativas de mis clientes.

Mis áreas de mayor fortaleza son:

· Traducción técnica y traducción de temas financieros.
· Revisión y corrección de documentos.
· Interpretar del inglés, al español
· Enfocada en los requerimientos y expectativas del cliente
· Buenas relaciones con el cliente
· Alto nivel de motivación, auto-disciplina y organización
· Capacidad de manejar y terminar cada proyecto de traducción/interpretación en los
plazos establecidos.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Spanish4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: Spanish, technology, mining, engineering, electricity, standards, interpreter, translator, editor, proofreader, transcript

Profile last updated
May 30, 2018

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search