Member since Feb '08

Working languages:
English to German
Spanish to German
German (monolingual)

Sonja Kroll
Videogames. Rebate on Goblin dialogue!

Local time: 11:04 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
This person has helped to localize into German
This person has won one or more translation contests
  Display standardized information
Dear visitor,

you have found a certified translator (German mother tongue) specialising in entertaining and explanatory/regulatory subjects: Videogame localisation, user guides, handbooks, terms&conditions, company policies, IT and more.

Some Customer and Media Feedback Hi Sonja, your text was perfect.
Customer, project: IT

I was just interviewing an AM candidate in Germany, and he commented on how much information is on the site, even in German. He was impressed by it and mentioned that the translations were excellent.
Customer, project: Industrial

Der Text ist hochgradig technisch, und Sie kennen sich mit IT-Belangen aus. Ihre Version ist sprachlich sehr sauber, kohärent, bei den wenigen zweifelhaften Stellen kommentiert, liest sich flüssig ... sehr schön. (...) Können Sie Marketingbroschüren auch in dieser Qualität?
Customer, project: IT

… In the meantime I have another project and wanted to pass the offer along to you as our proofreader was impressed with your efforts on the last project.
Customer, project: Industrial

I'm glad to inform you that some of our clients remarked a very good German translation on our web site. We would like to thank you again for fruitful collaboration.
Customer, project: IT

Wir waren mit Ihrer Arbeit sehr zufrieden und möchten auch gerne in Zukunft wieder mit Ihnen zusammenarbeiten.
Customer, project: IT

Insgesamt ist die Lokalisierung ausgesprochen gut gelungen.
GOLEM.DE, project: Game

Dialoge werden hier noch ernst genommen, sämtliche Texte sind exzellent geschrieben, nie hat man das Gefühl, ein Gespräch wegklicken zu müssen ...
GIGA.DE, project: Game

... facettenreiche Charaktere, gut geschriebene Dialoge mit vielen witzigen Passagen …
PC GAMES HARDWARE, project: Game

Tolle Grafik, derbe Sprache ... Und auf den Straßen Flotsams könnte selbst der Duke persönlich noch das ein oder andere Schimpfwort lernen.
ZEIT ONLINE, project: Game
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 100
PRO-level pts: 96

Top languages (PRO)
English to German88
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)20
Computers: Software16
Esoteric practices12
Advertising / Public Relations8
Tourism & Travel8
Engineering (general)8
Law (general)4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects13
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to German12
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino5
Computers: Software2
Computers: Systems, Networks1
Tourism & Travel1
Internet, e-Commerce1
Computers: Hardware1
Other fields
IT (Information Technology)2
Mechanics / Mech Engineering1
Medical: Health Care1
Finance (general)1
Keywords: Videogame Localisation, User Guides, Terms&Conditions, Agreements, Policies, Best Practices, IT, Spieleübersetzer

Profile last updated
Oct 15, 2020

More translators and interpreters: English to German - Spanish to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search