Member since Jun '09

Working languages:
French to Spanish
Italian to Spanish
English to Spanish

Mercedes Sánchez-Marco
Architecture, Civil Engineering, Art

Local time: 12:52 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Mercedes Sánchez-Marco is an employee of:
  Display standardized information

I am both
an architect and a translator.

After over
thirty years in the former profession it remains part of me, and the latter is
my current career, one which gives me the opportunity to remain in contact with
the architectural world. My specialisation of building renovation and my
previous background in the arts have provided me with an understanding and
appreciation of art history and architecture. Meanwhile, as a result of my time
as an architect in Spain, I have extensive experience in civil engineering and
other engineering types used in construction. To complete my training as a
translator, I have done a master's degree in literary translation, several
editing courses and many CPD seminars.

I translate
from French, English and Italian to Spanish, my native language. With a level
of French close to that of a native speaker, at times I dare to stray into
fields other than my specialisations. However, I never translate subjects that
I feel are beyond my grasp, such as medical, legal or financial documents.

I began
working as a translator in 2007 alongside my work as an architect; since 2012 I
have worked as a translator exclusively. Many of the documents I translate are
from architect colleagues: websites, architectural tenders, presentations and other
documents. My clients also include several construction companies, for whom I
have translated websites, quotes, tenders and even internal documents for
subsidiaries in Spanish-speaking countries.

projects I have worked on include a long project on mine construction, a
building terminology application, a major project for the American real estate
and a four-monthly journal for the 
Italian industrial sector. I try to alternate technical texts with others
that are more creative and literary, such as a selection of texts on
architectural theory by an Italian architect, labels and other texts for a
major French museum and a range of texts on tourism, which tend to be full of
architectural descriptions. However my most rewarding project has been the
translation of most of the documentation for a highly prestigious architectural
tender, submitted by the firm of an award-winning architect; they won the
tender and I continued to translate the project documentation. Shortly
afterwards, I was responsible for revising their website.

When I
translate about architecture I feel that I am still involved in my previous
career, and when they are texts by great architects, I feel very honoured to be
taking part, in some small way, in their projects.

I am a perfectionist and enjoy studying what I
translate, understanding it and researching until I reach the true meaning of
every word. I feel that translation is a profession which builds bridges
between cultures, and that is just what I try to do.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1391
PRO-level pts: 1262

Top languages (PRO)
French to Spanish517
Italian to Spanish376
English to Spanish365
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering547
Mechanics / Mech Engineering65
General / Conversation / Greetings / Letters60
Law (general)39
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)31
Pts in 39 more flds >

See all points earned >
Keywords: freelance, translator, proofreading and Revision, specialized text translation, Spanish, English, French, Italian, translations, construction, construction contracts, construction technology, architecture, structures, civil engineering, materials, engineering, social housing, housing, decoration, building restoration, restoration, materials, pictures, plans, real state, urban planning, technical translations, technical, quantity appraiser, quality appraiser, autocad, cad, museums, art, modern art, art exibitions, art history, descriptions, houses, furniture, carpentry, wood, literary, technical, environment, travel, tourism, hotels,

Profile last updated
Mar 14, 2018

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search