Working languages:
German to Spanish

Susana Sancho
Erfahrung, Begeisterung, Kreativität

Local time: 07:13 CET (GMT+1)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingAutomotive / Cars & Trucks
Computers: Systems, NetworksLaw: Contract(s)
Automation & RoboticsFinance (general)
Energy / Power GenerationGovernment / Politics
Transport / Transportation / ShippingMedical: Instruments

Rates
German to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 222, Questions answered: 126, Questions asked: 1123
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - SAMPERE/UNIV.Deusto
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Diploma Traductor Sampere (german-spanish) / SIC T)
Memberships ASETRAD
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, across, memoQ, SDL Trados Studio 2017, transit, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
SDL Trados Studio 2017 - Intermediate (Level 2)
CV/Resume German (PDF)
Bio

Susana
Sancho
selbstständige Dipl. Freelance-Übersetzerin

(Muttersprache: spanisch)
(IAE & Autónomos NIF 30561179K)

TRANSLATION,
Post-Editing
(Computer-aided Human Translation = Human-aided
Machine Translation),
PROOFREADING, Lektorat gemäss SAE-J2450 + ISO 17100

deutsch -> spanisch

C/ Las Ventas, 213

E-39626 ARGOMILLA DE CAYON

(CANTABRIA) Spanien

Tel. + 34 942 560 289 /
647486365

VAT-Number ES30561179K

mailto: [email protected]

ProZ Com. Platinum Member

http://www.proz.com/profile/80278

Runner-up in the
ProZ.com German-Spanish Translation Contest 2008

 

Diplom
Juristischer/Technischer Übersetzer (deutsch-spanisch) Escuela de Traductores
Sampere Madrid. Universidad Deusto, Bilbao, Comercio. Philosopie UNED.

10 years as technical
translator in DaimlerChrysler EvoBus Ibérica Mercedes-Benz-España (Ref. RRHH
EvoBus Ibérica Sámano Sra. Benito).

16 years as freelance for
several translation agencies and companies (References available upon request).

 

Hardware/Software/CAD:

DESKTOP-16HIEI5, Intel(R)
Core™ i5-3470 CPU @, 64 bits, Proz. x64, Windows 10 Pro v1903, Operating System
18362.175,
ESET NOD32 ANTIVIRUS, WORD 2013

SDL Trados Studio 2019 +
Certification Advanced, Passolo, WinAlin, MultiTerm, across V7.0 (Standalone
Personal Edition/Standby Remote Client), Xbench, Adobe Reader

 

Referenzen
zu Grossprojekten auf Anfrage.

 

Technische
Unterlagen

Betriebsanleitungen & WEBS

Ø  Damiler Benz, Global Training Zertifizierung C-Sales (50.000 W Trados
Studio)

Ø  Allgemeine Vertragsbedingungen
zum Bauvertrag über die Ausführung von Bauleistungen im Ausland (SDL Trados
Studio 2017, 20.000 W)

Ø  RFID (radio-frequency identification): Produkte,
Software, Systeme, u.a.
AVG: Fahrerlose Transportsysteme (FTS), Fahrerlose
Transportfahrzeuge (FTF) (50.000 W SDL Trados Studio 2017)

Ø  Windenergieanlagen (150.000 W SDL Trados Studio 2017), ständige
Übersetzungen und Lektorate 2018, 2019

Ø  Discount-Supermärkte - ständige Übersetzungen und Lektorate (150.000 p. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Setzmaschinen sind für die Sortierung von unterschiedlichen Rohstoffen und
Recyclingmaterialien im Einsatz. Voraussetzung ist eine Differenz in der
Teilchendichte. (150.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Begriffe
zur Spezifikation von Drehmomentaufnehmern

Ø  Datenschutz (150.000 W SDL Trados Studio 2017, across) (s.https://ec.europa.eu/info/law/law-topic/data-protection_de)

Ø  Hausautomation/Heimautomation, GA Gebäudeautomation:
Schiffsbau,

Ø  Energieeffizienz in Sporthallen, Betreutes Wohnen Ambient
Assisted Living (AAL),

Ø  Aufzugssteuerung, Brandmeldeanlagen, Soziales Netzwerk,

Ø  Audio & Video Steuerung, Leitstand, Energieeffizienz
in Industriegebäuden, 

Ø  Luxushäuser, Sprachsteuerung, Sonnenschutzsteuerung,
Schnittstellen,

Ø  Telefonsteuerung  (300.000 W. SDL Trados Studio 2017-2017)

Ø  Sprachassistent/Sprachsteuerung:
Alexa Amazon

Ø  Gemeindeentwicklungsstrategie für die Rehabilitation und soziale Inklusion
von Menschen mit Behinderungen - Gemeindebasierte Rehabilitationsstrategie
(30.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Bookbinding
(digital) (30.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø 
Armaturen
20.000 Wörter mit Trados Studio 2017-2017

Ø  Antriebstechnik (30.000 W. Trados Studio 2017-2017)

Ø 
Thermostate
20.000 Wörter mit Trados Studio 2017-2017

Ø  Erneuerbare Energien / Solarenergie / Windenergie (30.000 W. SDL Trados
Studio 2017-2017)

Ø 
Kontaktlose
Smart Card Technologie LEGIC mit SDL Trados Studio 2017-2017

Ø 
Energieführungsketten-Systeme,
Schlauch- u. Verschraubungssysteme, Kabeldurchführungs- u.
Kabelhalterungssysteme, Kennzeichensysteme 20.000 Wörter SDL Trados Studio 2017-2017

Ø  Hydraulischer Pressautomat für Kalksandsteine

Ø  Lüftungsanlagen

Ø 
Drehflügelstandsonde

Ø 
Silostation

Ø 
Dosierschnecke

Ø 
Schlachtanlage

Ø 
Hellstrahler bzw. Dunkelstrahler

Ø 
Moderne
Automotive-Steuergeräte (winkelsynchrone Signalvermessungskarte)

Ø  Anleitungen für Reise-, Stadt- u. Überlandbusse Mercedes-Benz und Setra
(Travego, Integro, Citaro, Cito, S200, S300, S400 Mannheim, Ulm)

Ø  Rauchgasentschwefelungsanlage

Ø  Regenwasser-Nutzungsanlage

Ø  Kranunterwagen, Kranoberwagen, Kranausleger, -Fahrerhaus, -Testsystem &
-Testprogramme

Ø  CNC und NC-Steuerungen

Ø  Betriebsanleitungen und Gebrauchsanweisungen Werkzeuge bzw.
Werkzeugmaschinen

Ø  Mobilkräne,
Lastaufnahmemittel

Ø  Solartechnik; Solarthermie; Wärmeerzeugung (200.000 SDL Trados Studio 2017-2017)

Ø  Dach- und Dichtungsbahnen; Dachintegrierte PV-Anlagen (BIPV)

Ø  Biobrennstoffe (20.000 W. Trados Studio 2017)

Ø  Geothermie

Ø  Heiztechnische Systeme (70.000 W. Trados Studio 2017)

Ø  Elektronische Bauteile für die Elektroindustrie: Steuerungen &
Automaten (50.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Beschneiungsanlage, Beschneilanzen

Ø  Nachwachsende Rohstoffe (20.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Kompaktleistungsschalter Siemens

Ø  Saunaanlagen

Ø 
Regelungstechnik

Ø 
Solarkraftwerke

Ø  Spanabführung, Zerspanvorgang

Ø  Crimpen, Vercrimpen

Ø  Brennwertkessel

Ø  Visuelles Druckanzeige-System

Ø  PSI Multi-Channel Geometriemolchlauf, Ethylen-Pipeline

Ø  Längenmessgerät, Werkzeugspanner

Ø  Schaltschrankkühlgerät

Ø  Vergussmörtel

Ø  Glas: Scherbenhaushalt, Anlage: Vermischen und Lagern,
Glasstruktur (15.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Becherwerke

Ø  Umwelttechnik, Anlagenbau, Beräumung, Entwässerung, Zentrifuge,
Ersatzrotor, Siebbandpressen, Kamaraeinsatz, Wuchten, Lagerchecks, Mobile
Entwässerung, Gärrestbehandlung, Teichentschlammung

Ø  Einfahr-/Ausfahrtkontrollgerät (Kurzparker-/Dauerparkertickets)

Ø  Hochgeschwindigkeitszug (15.000 W. Trados Studio 2017/MultiTerm/Xbench)

Ø  Aufbereitung von gasförmiger Biomasse, FAME, Aufbereitung von Biogas,
Erneuerbare Energieträger/Fossible Energieträger, DIN V 51603-6,
Biogaseinspeissung, Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlagen, KWK, Kraft-Wärme-Kälte-Kopplung,
Biomass-to-Liquids-BtL (15.000 W. Trados
Studio 2017)

Ø  Ährenheber, Maisdrescher (10.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Hydraulische Pressanlagen (10.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Funktechnologie,
Funkuhr

Ø  StrlSchV , AtG: Atomrechtliche Deckungsvorsorge, Strahlenschutzverordnung,
Überregionaler Genehmigungsbescheid zum Umgang mit sonstigen radioaktiven
Stoffen (10.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (15.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Heisse Zellen; stillgelegte Anlagen (15.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Gebäudetechnik I/O-Systeme, Hauptkatalog 200.000 Wörter mit across

Ø  IT-TI:
Cloud computing/storage, Public, prívate & hybrid clouds, nubes públicas,
privadas e híbridas. Iaas Infraestructure as a service,
Infraestructure-as-a-sevice, infraestructura como servicio (Iaas) (8.000 W. SDL
Trados Studio 2017)

Ø  IT-Informationstechnologie 20.000 SDL Trados Studio 2017

Ø  Einbringtechnik
50.000 Wörter across

Ø 
Federklemmtechnik
150.000 Wörter mit across (+ updates) 2010- 2017

Ø 
Verdrahtungssystem
80.000 Wörter mit across (+updates) 2010-2017

Ø 
Website BMW Z4 Roadster, S249 BMW Training CBT/WBT

Ø  Atemschutzüberwachung und Kommunikationstechnik im Feuerwehrbereich 2007 u.
2008IT – Mobilfunk-Onlinebefragung

Ø  Implantologie
(15.000 W. SDL Trados Studio 2017)

Ø  Präzisionslandtechnik
10.000 Wörter

Ø  Selbstfahrhäcksler, Frontlader, Mähdrescher, Grossballenpressen, Traktor
15.000 SDL Trados Studio 2017

Ø 
Saint-Gobain
Sekurit Web 2007 u. 2010

Ø  Spezialisten für Bahnlogisti

Keywords: técnica, historia, contratos, general, publicidad, marketing, política, automoción, derecho laboral, patentes, filosofía, religión, humanidades, manuales técnicos, SAP, DIN, VDA, ISO, Technik, Geschichte, Vertrag, Marketing, Werbung, Politik, Automotion, Arbeitsrecht, Patente, Filosofie, Religion, Humanistik, Betriebsanleitungen, Konferenz, informática, familia, turismo, literatura, animales, EDV, Software, Hardware, Familie, Tourismus, Literatur, Tiere, Allgemein, General, Traducción, alemán, español, Übersetzung, deutsch, spanisch, Umwelt, ecología, medio ambiente, ecology, automotive, cars, trucks, metal industry, quality-norms, VDA, ISO, DIN, technical procedure, technical manuales, specializes books, press article, social sciences, telecomunications, engineering, journalism, QS, Websites, IT, Máquina herramienta, Werkzeugmaschinen, politics, religion, patent, tool machine, CE, UE, EU, Einwanderung, Auswanderung, Inmigration, emigración, inmigración, Kfz, Klimawandel, cambio climático, combustibles no fósiles, biocarburantes, Biokraftstoffe, Amnesty International, Amnistía Internacional, Mechanics, Metallurgy, técnica, industrial, ingeniería, climate change, Automotive, IT, Legal, Marketing, Technical, Telecomunications, eCommerce, Multimedia, Proffesional, Medizin, medicina, Real Estate, normas, Richtlinien, DIN, energía solar, Solarenergie, Federklemmtechnik, conexión por resorte de presión, Verdrahtungssystem, sistema de cableado, Thermostato, termostatos, nanotecnología, Nanotechnologie, Dentaltechik, tecnología dental, Sauna, SPA, Heiztechnologie, Kühltechnologie, tecnología de calefacción, tecnología de refrigeración, biotecnología, Biotechnologie, spanisch, deutsch, alemán, español, tecnología eólica, Windenergie, Industrie-Anlagen und Technik, Kunststoff- und chemische Industrie, Medizintechnik, Pharmakologie, Elektrotechnik, Elektronik, Informatik, Kybernetik, CAD, CAM, Maschinenbau, Logistik, Hoch- und Tiefbau, Städtebau, Umweltschutz, Wind- u.Solartechnik, Holz- und Möbelindustrie, Mode- und Textilindustrie, Messen und Ausstellungen, Landwirtschaft, Agrarindustrie, Nahrungsmittelindustrie, Gastgewerbe und Tourismus, Freizeit, Wirtschaft und Finanzen, Börsengeschäft, Juristische Fachübersetzungen, Werbung und Marketing, Public Relations, Presse und Fernsehen, Media, Geschäfts- und Privatkorrespondenz, Dokumentationen und literarische Texte, Internetseiten, Aktualisierung Automobilindustrie, Instalaciones industriales y técnicas, Industria plástica y química, Tecnología médica y farmacéutica, Electrotécnica, electrónica Informática, cibernética, CAD, CAM, Construcción de máquinas, logística Ingeniería civil y construcción de edificios, Protección medioambiental y tecnología solar/eólica, Industria maderera y del mueble, Industria del textil y de la moda, Ferias y exposiciones, Industria agraria, Industria alimentaria, Industria hotelera, turismo y ocio, Economía y finanzas, Bolsa, Traducciones jurídicas, Publicidad y Marketing, Relaciones públicas, Prensa y televisión, medios de comunicación, Correspondencia comercial y privada, Documentación y textos literarios, Páginas de internet, actualizaciones, Industria automovilística, Computer, Hardware, Software, Automotive, Automation & Robotics, Computers, eCommerce, IT, Law, Legal, Marketing, Mechanics, Medical, Multimedia, Patents, Pharma, ProffesionalEngineering (general), Technical, Telecomunications, TRANSLATIONS, PROOFREADING, LECTORING & L10N, Transit, Across, MemoQ, SDL TRADOS STUDIO 2009-2017, german, spanish, español, alemán, spanisch, deutsch


Profile last updated
Feb 27, 2020



More translators and interpreters: German to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search