This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Italian to Romanian: 1st Annual ProZ.com Translation Contest - Entry #7634
Source text - Italian Ho perso il conto del tempo che siamo stati nascosti qui, tra gli scarti di fieno puzzolente e tanfo di umanità sporca e spaventata. E’ da poco passato Natale e l’abbiamo passato in questa stalla, insieme ai compaesani affamati, tremanti di freddo e paura. Quasi come Gesù Bambino, solo che almeno lui aveva un bue e un asinello che lo scaldavano con l’alito. Noi manco quelli. Gli asini se li sono portati via i militari, per trasportare il trasportabile, anche il corredo di mamma; i buoi … non ci vuole molto per capire che fine hanno fatto, già da tempo, anche i più tosti da masticare.
Al buio crepato dal fioco chiarore mattutino, accucciata alla mia schiena per scongiurare il gelo, mia sorella Teresina mormora «Checchina … sei sveglia?» Sussurra, come siamo ormai abituate a fare, per renderci il più trasparenti possibile, ragazze ombra che si fanno forza solo per proteggere una madre vedova e tre fratelli più piccoli, anche se non sono sicura di quale protezione potremmo mai offrire.
«Si, sono sveglia, ma taci o svegli tutti e incominciano con le lagne per la fame e chi li sente … ».
«Hai ragione, ma c’è qualcosa che non va … non riesco a capire … ».
«Teresì, c’è la guerra, cosa vuoi di più?»
«Ma no, ascolta bene … »
Tendo le orecchie. Nella penombra scorgo le sagome dei poveracci che hanno perso tutto in pochi mesi, traditi da re e ragion di stato. Sento solo il respiro angosciato di chi copre la testa con le braccia in un gesto istintivo, per allontanare quell’incubo che è la nostra quotidiana realtà: colpi di cannone che rimbombano, mitragliatrici che sferragliano, bombe che ululano, carri armati che fanno tremare la terra prima che li si vedano arrivare.
E ascoltando bene, mi rendo conto che la guerra tace.
Translation - Romanian Am pierdut noţiunea timpului în care am stat ascunşi aici, între resturile de fân împuţit şi mirosul clocit de lume nespălată şi înspăimântată. De curând a fost Crăciunul şi l-am petrecut în grajdul ăsta, împreună cu consătenii înfometaţi, tremurând de frig şi de frică. Aproape ca şi copilul Isus - doar că el avea un bou şi un măgăruş care-l încălzeau cu răsuflarea lor. Noi nici măcar pe ăia. Măgarii i-au luat militarii cu ei, ca să transporte tot ce se putea duce, până şi zestrea mamei; boii... nu e nevoie de imaginaţie pentru a înţelege cum au pierit, deja de o bucată de vreme, până şi cei mai tari de mestecat.
În întunericul străpuns de palida lumină a dimineţii, ghemuită în spatele meu pentru a alunga gerul, soră-mea Teresina şopteşte:
„Checchina... eşti trează?” Murmură, aşa cum ne-am obişnuit de pe-acum, pentru a deveni cât mai străvezii cu putinţă, fete-năluci care-şi fac curaj doar pentru a ocroti o mamă văduvă şi trei fraţi mai mici, chiar dacă n-am habar ce fel de ocrotire am putea oferi.
„Da, sunt trează, dar taci sau îi trezeşti pe toţi şi încep cu plânsul de foame şi cine-i aude...”.
„Ai dreptate, dar ceva nu-mi miroase a bine... nu reuşesc să-mi dau seama...”.
„Teresì, e război, ce mai vrei?”
„Ba nu, ascultă bine...”
Ascut urechile. În penumbră desluşesc siluetele sărmanilor care au pierdut totul în câteva luni, trădaţi de rege şi de raţiunea de stat. Simt doar suflarea chinuită a celor ce-şi acoperă capul cu braţele într-un gest instinctiv, pentru a izgoni coşmarul acela care e realitatea noastră de zi cu zi: lovituri de tun ce bubuie, mitraliere ce zăngănesc, bombe care vuiesc, tancuri ce fac pământul să se zguduie înainte de a se ivi la orizont.
Şi, ascultând bine, îmi dau seama că războiul tace.
Italian to Romanian: Corso di formazione sulle macchine a controllo numerico (AAVV)
Source text - Italian o Saldatura ad arco in atmosfera gassosa (TIG - MIG - MAG): nella saldatura elettrica sia il bagno di fusione sia l’arco, sono esposti all’azione ossidante dell’aria, tanto più rapida quanto più la temperatura è elevata. La funzione protettiva svolta dal rivestimento degli elettrodi nella saldatura ad arco manuale, spesso non è sufficiente. Si sono perciò studiati dei sistemi alternativi per proteggere arco e bagno. Tra questi i più efficaci sono quelli che creano attorno alla zona di fusione un’atmosfera protettiva formata da gas speciali.
- Saldatura TIG: come gas protettivo utilizza i gas inerti Argon o Elio. In genere si utilizza l’argon perché l’elio è troppo costoso. L’elettrodo è costituito da un’asta di tungsteno, materiale che fonde a 3.000°, assai superiore alla temperatura di fusione della maggior parte dei materiali saldabili. Per questa ragione il procedimento è chiamato anche ad elettrodo infusibile. Il materiale d’apporto è fornito da una bacchetta separata come nella saldatura ossiacetilenica.
- Saldatura MIG: come gas protettivo utilizza il gas inerte Argon. L’elettrodo è costituito da un filo continuo e nudo, che funge da materiale d’apporto e che viene automaticamente fatto avanzare da un dispositivo meccanico mano a mano che, fondendo nel bagno, si consuma. Per questo il MIG è un procedimento chiamato anche semiautomatico ad elettrodo fusibile o consumabile. Del procedimento esiste anche una versione automatica, nella quale anche l’avanzamento lungo il giunto da saldare è realizzato automaticamente. Poiché il MIG è un procedimento veloce e a forte penetrazione, viene utilizzato prevalentemente per saldare spessori notevoli. Dato l’elevato costo dell’argon, il suo impiego è però limitato alla saldatura di materiali di qualità.
- Saldatura MAG: come gas protettivo utilizza anidride carbonica (CO2) e miscele di varia composizione, ma che comunque contengono CO2 in alta percentuale. L’elettrodo è un filo nudo continuo e consumabile. Il MAG come il MIG è un sistema semiautomatico. Essendo l’anidride carbonica un gas attivo, l’azione disossidante è affidata al filo-elettrodo che deve contenere elementi in lega adatti allo scopo (magnesio e silicio). Con il MAG si realizzano saldature di qualità inferiori rispetto a quelle ottenibili con il MIG e con il TIG. Il MAG è un procedimento veloce e a forte penetrazione. E’ utilizzato nella saldatura degli acciai comuni per unire lamiere di notevole spessore.
Translation - Romanian o Sudura cu arc voltaic in atmosfera gazoasa (TIG - MIG - MAG): in sudura electrica, atat baia de sudura cat si arcul sunt expuse actiunii oxidante a aerului, care este cu atat mai rapida, cu cat temperatura este mai ridicata. Functiunea de protectie desfasurata de izolarea electrozilor in sudura cu arc manual nu este intotdeauna suficienta. De aceea au fost studiate sisteme alternative de protectie a arcului si a baii de sudura. Dintre acestea, cele mai eficiente sunt acelea care creeaza in jurul zonei de fuziune o atmosfera protectiva formata din gaze speciale.
- Sudura TIG: ca si gaze de protectie, utilizeaza gazele inerte Argon si Heliu. De obicei se foloseste argonul, caci heliul costa foarte mult. Electrodul este format dintr-o bara de tungsten, material care se topeste la 3.000°, adica la o temperatura mult mai ridicata decat in cazul celor mai multe materiale fuzibile. Din acest motiv, procedeul este denumit si cu electrod infuzabil. Materialul cu care se face sudura este furnizat cu o tija de metal de adaos separat, ca si in sudura oxiacetilenica.
- Sudura MIG: ca si gaz de protectie, utilizeaza gazul inert Argon. Electrodul este constituit dintr-un fir continuu si neizolat, care tine loc de material de sudura si care este determinat sa inainteze automat de un dispozitiv, pe masura ce se consuma topindu-se in baia de sudura. Din aceasta cauza, MIG este un procedeu denumit si semiautomatic cu electrod fuzibil sau consumabil. Exista si o versiune automata a procedeului, in care inclusiv inaintarea de-a lungul punctului de sudura este realizata automat. Deoarece MIG este un procedeu rapid si cu penetratie puternica, este utilizat mai ales pentru sudura pieselor cu grosimi mari. Din cauza ca argonul are un cost foarte ridicat, folosirea lui este limitata la sudura materialelor de calitate.
- Sudura MAG: ca si gaze de protectie, utilizeaza anhidrida carbonica (CO2) si amestecuri de diverse compozitii, dar care contin CO2 intr-un procent ridicat. Electrodul este un fir neizolat, continuu si consumabil. MAG, ca si MIG, este un sistem semiautomat. Deoarece anhidrida carbonica este un gaz activ, actiunea de dezoxidare este indeplinita de firul-electrod, care trebuie sa contina in aliaj elemente corespunzatoare (magneziu si siliciu). Cu MAG se realizeaza suduri de o calitate inferioara acelora obtinute prin metodele MIG si TIG. MAG este un procedeu rapid si cu penetratie puternica. Este folosit in sudura otelurilor comune pentru lipirea foilor de tabla de grosimi mari.
Romanian to English: Text General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Romanian Ah, ce mă bat pantofii! Şi cît mai e de mers! Urăsc distanţele astea lungi dintre staţiile de metrou şi, mai ales, locurile tîmpite de întîlnire, unde nu ajungi decît pe jos. Voi întîrzia precis, e clar, dar poate şi ea să aştepte, n-o să se îmbolnăvească pentru un sfert de ceas. O ştiu atît de bine încît nici nu-mi pasă ce figură îşi va lua. Probabil va fi acră şi dispreţuitoare, imaginîndu-şi că mă domină, că mă obligă să mă simt prost. Hm! Ce naivă e în toată înfumurarea ei! E o mască cu farduri şi cuvinte sclifosite, în spatele căreia se ascunde un sac de banalităţi. Dacă n-ar mai ascunde şi altceva, sub fustă, chiar ar fi ca o umbră sau ca o femeie de pluş. Da, da... Cum sînt ursuleţii şi maimuţele, atîtea jucării... Doamne, ce tare mă rod pantofii! Noroc că am divorţat!
Translation - English Damn, my shoes are killing me ! And what a way to go! I hate these horrendous distances between underground stops, let alone stupid meeting points you can only reach on foot. I’ll be late for sure but the least she could do is wait – no harm done for a quarter of an hour. I know her so well that I don’t give a damn about her mien. She might feign a sour and disdainful look, thinking she can put me down and make me feel like shit. Hmm! That would be rich! Just a phoney – with all her garish makeup and fancy words disguising mere platitudes. If she had nothing else to conceal under her skirt she’d be just a shadow or just one of those pretty women. Of course… teddy bears and plush monkeys will do justice to the toys… Damn, my shoes again! Lucky to be divorced!
More
Less
Translation education
Master's degree - University College London/UCL
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2008. Became a member: Aug 2008.
Credentials
English ("Babes-Bolyai" University, Faculty of Letters, verified) Italian ("Babes-Bolyai" University, Faculty of Letters, verified) Italian to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) Romanian to Italian (Romanian Ministry of Justice, verified) Romanian to English (Romanian Ministry of Justice, verified)
English to Romanian (University College London, verified)
FIELDS OF EXPERTISE IN TRANSLATIONTechnical-engineering:
Mechanics, electronics, IT, electric machines, building industry, photography, woodworking industry
Business:
contracts, leases, balance sheets, business reports, statutes, work ethics, agreements, business correspondence, tenders, insurance policies, website content