Working languages:
English to French
French (monolingual)
English (monolingual)

alx
Translator, Proofreader, Fashion Editor

Local time: 18:05 WEST (GMT+1)

Native in: French Native in French
Send email
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Bio
- Diploma in Translation from the Institute of Linguists in London, UK, 2000. Speciality: Literature; Semi-speciality: Humanities.

- Master's degree workbook on "the untranslatability of puns in Raymond Queneau's le Vol d'Icare".

- 3 years experience within "dotcoms" in London, as an inhouse localisator, proof reader and online fashion editor (fashionfile.co.uk, fashionnightmare.co.uk, the British Fashion Council, franceinlondon.com...).

- My signature was officially registered at the French Consulate in London for legalization of documents such as birth/marriage certificates: www.amba-france.org.uk

FASHION lingo is my speciality, but also CITY GUIDES (www.edit.fr), TOURISM... Other fields like GAMING, VETERINARY (www.dr-addie.com) have been dealt with, earning positive feedback from clients.

--------------------------------------

- POSITIVE FEEDBACK IN THE TONGUE:

“Hi Alexandra! That was quick! Thank you so very much for your time, generosity and support” Renata, Fight Against Fip.

“Dear Alexandra, Thanks for the excellent work.” Maxim @ Practiline.com

“you are doing great work for us....” Toby @ Midasplayer.com

“Hi Alexandra, it is absolutely my pleasure. Wanadoo were very excited to be presented to in French – it doesn’t happen very often, they said! All your translations were perfect also”
Toby @ Midasplayer.com

« J’ai apprécié la méthode et la patience que vous avez déployé pour me sensibiliser à l’Anglais, merci encore. » (sic)

"Dear Alexandra Girard, Thank you again for all of your hard work. We really appreciate it!", Mallory.b@travelingbrand.com

------------------------

- COPY WRITING IN ENGLISH AND FRENCH :

Since 2007, I have been living in Casablanca, Morocco, where I am a fashion journalist.

I have recently translated press releases for JIMMY CHOO.

http://www.multilingualwebmaster.com/library/puns_translation.html

http://www.franceinlondon.com/en_page_204_london-fashion-week.html

-----------------------------

I also give English/French tuition to children (domicours.fr) and adults (Opéra Conseil, Nantes/ Institut Français, Casablanca).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 202
PRO-level pts: 134


Top languages (PRO)
English to French119
French to English11
French4
Top general fields (PRO)
Other63
Marketing38
Law/Patents14
Bus/Financial8
Social Sciences8
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion29
General / Conversation / Greetings / Letters12
Other12
Law (general)10
Cosmetics, Beauty8
Tourism & Travel4
Advertising / Public Relations4
Pts in 6 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
English to French2
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Other fields
Marketing / Market Research1
Keywords: Fashion/websites/webpages/French/English/Literature/Queneau/Puns, /Linguistic suitability surveys for new brand names/legalization/birth marriage certificates/CVs/letters/menus/recipes/ speeches/contracts/marketing, tourism, press releases, illustration/Arabic civilisation/rhyming Cockney slang/online games/advertising/languages tuition...


Profile last updated
May 24, 2015



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search