Member since May '05

Working languages:
English to Italian
Italian to English

Daniela Zambrini
The right words

Rome, Italy
Local time: 09:06 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English, Italian Native in Italian
  •     
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive entries
User message
Thank you for visiting my profile!
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationEnvironment & Ecology
Military / DefenseShips, Sailing, Maritime
Aerospace / Aviation / SpaceLaw (general)
Transport / Transportation / ShippingTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2429, Questions answered: 1034, Questions asked: 77
Project History 3 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries aircraft airline air travel, Eng>Ita Commercial, Eng>Ita Law Patents, Human Resources and Industrial Relations, Project Management
Translation education Master's degree - Foreign Languages and Literature, Università di Roma "La Sapienza", 1992
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Dec 2004. Became a member: May 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Italian (Rome University "La Sapienza", Italy, verified)
Italian to English (Rome University "La Sapienza", Italy, verified)
English to Italian (Consorzio Universitario ICoN, verified)
Memberships STEMG (Simplified Technical English Maintenance Group), ITIA
Software MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, XTM
Website http://www.exel8.com
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Attended 6 training sessions

Professional practices Daniela Zambrini endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Certified PROs.jpg


Working as a freelancer for the last fifteen years, I have gained extensive knowledge in various fields, specialising in corporate communication, legal topics (contracts, patents, litigation), press releases, the airline industry, aviation, shipping, sailing and maritime subjects, travel, tourism and logistics, energy & environment.

Having grown up in a bilingual family and focused my studies on foreign languages, my native command of English and Italian allows me to provide accurate translations in both language combinations.
I am confident my knowledge of source and target languages and relevant cultural nuances can represent a significant asset for your projects.
My professional background and experience have always been focused on meeting deadlines and achieving specific goals and targets.

I do not accept jobs on subjects I am not familiar with and despite being capable of offering a good turnaround in terms of time, I prefer not to undertake a project if the volume/deadline ratio does not allow for an excellent translation.

ProZ.com volunteer in the moderator programme for KudoZ and for the Italian Forum section from 2010 to 2014

Organizer of the ProZ.com 2011 International Conference in Rome and of the 2014 ProZ.com Conference in Pisa


Full CV, rate details, professional and character references available on request
LANGUAGE COMBINATIONS:

English into Italian ---- Italian into English

SPECIALIST FIELDS:

Legal, International Law, Marketing, Management, Sailing, Maritime, Airline industry, Travel and Tourism, Environment & Energy


Education

° 1992, Master's Degree in Foreign Languages and Literature, Università "La Sapienza", Rome - Italy
(Thesis: Translation and Tradition in Douglas Hyde and Lady Gregory, 110/110 cum laude)

° 1994, Marketing Course, LUISS Business School, Rome - Italy

° January 2012 - January 2013, Post-graduate Master in Specialised Translation, Consorzio Universitario ICoN (Universities of Pisa, Genoa and Bari) - Italy
Specialisation fields: Legal, Energy and Environment
(Thesis: Translating the IATA Standard Ground Handling Agreement: searching for functional equivalence and identifying linguistic pitfalls, 110/110 cum laude)

Experience

In addition to my experience as a freelancer, I am proud to list the following significant backgroud information:

Three years experience with the Servizio Sociale Internazionale (International Social Service in connection with the International Red Cross) translating court and social service documents concerning international adoptions.

Ten years co-operation with the Department of International Law, Faculty of Economy and Commerce, Rome University "La Sapienza", translating (Ita>Eng) articles on International Space Law for conferences.

Over 25 years experience in the airline industry (ground handling, passenger service, staff education and training, safety and security)

Associate Member of the Aerospace and Defence Simplified Technical English Maintenance Group (ASD STEMG)

COMBINAZIONI LINGUISTICHE:

Italiano>Inglese e Inglese>Italiano

AREE DI SPECIALIZZAZIONE:

Legale (contratti), Diritto Internazionale dello Spazio, Trasporto aereo, Comunicazione istituzionale, Marketing, Nautica, Logistica, Viaggi e Turismo, Energia e Ambiente


Studi:

° 1992, Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne, Università "La Sapienza", Roma
(Tesi: Traduzione e Tradizione in Douglas Hyde e Lady Gregory, 110/110 e lode)

° 1994, Corso Base di Marketing, LUISS Business School, Roma

° Gennaio 2012 - Gennaio 2013, Master in Traduzione Specialistica, Consorzio Universitario ICoN (Università di Pisa, Bari e Genova)
Domini: Legale, Energia e ambiente
(Tesi: La traduzione del contratto IATA SGHA: dalla ricerca dell'equivalenza funzionale all'identificazione delle trappole linguistiche, 110/110 e lode)



My major commitment is to quality
Keywords: traduttore, freelance, translator, italian, english, italiano, ground handling, sgha, airport, airside, landside, ramp, inglese, lingua, language, languages, lingue, Roma, Rome, Italy, Palermo, Catania, Fiumicino, Pisa, aeroporto, airport, aircraft, aeromobile, turnaround, passenger services, ramp services, Accounting, Advertising, Agriculture, Architecture, Art, Aviation, Beauty, Beverages, Bodycare, Building Industry, Business, contracts, patents, Ceramics, Children, Clothing, Collecting, Construction, Cooking, Cosmetics, Crafts, Culinary, Economy, Education, Environment, Fabrics, Fashion, Film, Fitness, Food, Furniture, Garden, Home, Hotels, House, Humanities, International Organisations, International Relations, Jewellery, Labor Relations, Law, Legal, Leisure, Logistics, Maritime Subjects, Marketing, Nature, Project Management, Psychology, Public Relations, Publishing, Real Estate, Retailing, Safety, Sailing, Regattas, Security, Services, Ship, Shipping, Sociology, Sports, Technology, Textiles, Tourism, Trade, Transport, Travel, Contabilità, pubblicità, contratti, brevetti, agricoltura, architettura, arte, aviazione, bellezza, bevande, cura del corpo, edilizia, affari, falegnameria, ceramica, infanzia, abbigliamento, collezioni, costruzioni, cucina, cosmetici, artigianato, gastronomia, economia, formazione, ambiente, tessuti, moda, film, benessere, cibo, arredamento, giardini, casa, alberghi, abitazioni, organizzazioni internazionali, relazioni internazionali, gioielli, relazioni industriali, legge, giuridico, tempo libero, logistica, marittimo, marketing, multimedia, natura, project management, psicologia, pubbliche relazioni, editoria, immobiliare, distribuzione, sicurezza, nautica, Vela, regata, regate, Servizi, imbarcazioni, spedizioni, sociologia, sport, tecnologia, tessile, turismo, commercio, trasporti, viaggi, airline, compagnia aerea, trasporto aereo, translate, traduzione, traduzioni, translated, proofreading, revisione, Administrative Brochures, Annual Reports, Business and Academic Proceedings, Business Correspondence, Company Product Lists, Company Profiles, Contracts, Economic Reports, Essays, General Descriptions, Guide Books, Hand Books for Museums and Art Galleries, Hotel Brochures, Legal Documents, Letters, Letters of Introduction, Letters of Recommendation, Meeting Minutes, Newsletters, Operation Manuals, Patents, Photography/Painting Exhibition Guide Books, PR Descriptions for Internet Home Pages, Reports, Research Papers, Reviews, Service Manuals, Technical Documents, Tourist Brochures, Training Manuals, Consorzio interuniversitario ICoN, ITIA, Irish Translator's and Interpreters’ Association, LinkedIn, Twitter, ASD STE-100, Aerospace and Defence, Simplified Technical English




Profile last updated
Oct 20, 2017



More translators and interpreters: Italian to English - Italian to English   More language pairs