Working languages:
English to Italian
French to Italian
English (monolingual)

Stefania Greci
Marketing and Technical

Edinburgh, Scotland, United Kingdom
Local time: 06:48 GMT (GMT+0)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
<font color="green">Mind the semantic gap</font>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
This translator helped to localize into Italian
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,848

English to Italian - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 11 - 20 GBP per hour
French to Italian - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 11 - 20 GBP per hour
English - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 11 - 20 GBP per hour
Italian - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 11 - 20 GBP per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.06 - 0.10 GBP per word / 11 - 20 GBP per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7, Questions answered: 6, Questions asked: 1
Project History 2 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Dentistry, Geology, Law (general)
Translation education Other - Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne - Universita' La Sapienza di Roma
Experience Years of experience: 11. Registered at Nov 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (University of East Anglia, verified)
English ( Università degli Studi di Roma "La Sapienza", verified)
English to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
French to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Memberships N/A
TeamsKeystrokes Trancribers
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available on request
Conference participation
Training sessions attended Attended 6 training sessions

Professional practices Stefania Greci endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Certified PROs.jpg

Transcriptions of English interviews (3 hours) – Medical: infectious diseases (May 2013)


Penrose Inquiry Final Report for The Scottish Government (August 2014 - January 2015)

Technical manual (130 pages) – Automotive: Airtech electrical valves (May 2013)
Web content: how-to articles (various topics) – (since November 2012)

Subtitling and Video Material Progetto di decentralizzazione idrica della città di Sydney
Infomercials (2,000 words) – Cooking, Health Products (since June 2013)

Linguistic consultations

Italian editor for Essential Italian Travel Phrases by Cher Hale
Translation: ITALIAN – ENGLISH

Lease agreements (7,500 words) – Legal (July 2013)
Website content (7,000 words) – Consulting Company, Computing (April 2013)

Translation: ENGLISH – ITALIAN

Collaboration with agency in Holland (15,000 words) - various translations:
- gardening website
- courier services website
- restaurant menus
- user manuals for small electrical appliances
(since July 2013)

Products listings on Amazon (10,000 words) - Laptop/tablets accessories (since October 2013)
Language school website (50,000 words) - Travel/Study abroad (since October 2013)
EF Website content (30,000 words + SEO keywords) – Travel/Study Abroad (since May 2013) []
Website content (3,000 words) – Automotive: swivel seats, product specifications (May 2013)
Website content (2,500 words) – Product listings: gadgets (February 2013)
Soap-making kit instructions (2,000 words) – Product leaflet: soap making kit (January 2013)
How-to articles (various topics) – (November 2012 - February 2013)

Assistant Translator and Proofreader for Visit Scotland website (June 2012) localization project - Italian. (since March 2012)
Since 2012 I have been part of the team working on the translation of website content (13,614 words - 926 strings).

MSK Language Solutions, Edinburgh, UK. (February 2012)
Translation of language school website (5,800 words). (since February 2012 – current)
Translation of food recipes for website.

Norfolk based client. (2007-2010)
Translation of written correspondence between English client and Italian lawyer (20 letters).
Pro.dest & Ellemme Edizioni srl, Rome, Italy. (2001-2005)
Translation of television scripts for post-production and dubbing.

In house Translator (March 1998 – June 2000)
Pro.dest & Ellemme Edizioni srl, Rome, Italy


Since June 2012
Newsletter translator for the International Environmental Data Rescue Organization: IEDRO

May 2012
Passed the translation test required by Translators Without Borders.
(Technical/Medical translation)

Since March 2012
Translator for Global Voices Italia (Human rights, blogging, journalism)
Voci Globali
Europe in Crisis e-book (translation of one article:
"Grecia, crisi economica, misure anti-austerità e proteste diffuse"

Translator of children's picture book.
International Children's Digital Library

Edinburgh Napier University, UK
Diploma in Information Systems Development (July 2013)

Open University, UK
Introduction to Bookkeeping and Accounting (2010)
(FHEQ Level 4)

City University London, UK
Diploma in Translation Preparation Course (2009)

University of East Anglia, Norwich, UK (2007)
Certificate in Creative Writing

University of East Anglia, Norwich, UK (2001)
MA in Film Studies

University of Rome, La Sapienza, ITALY (July 2000)
Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne: 108/110
(Modern Languages and Literature Degree: 4 years course + dissertation)
Dissertation in Linguistics: “The poetry of Dylan Thomas and the metaphor”
English, French and Spanish


Contributor, Translation ENG – ITA (1999)
“Libri parlanti: scritture afro-atlantiche 1760-1833” (editor) Alessandro Portelli.
Torino: Paravia, Scriptorium, 1999.

Working formats: Word documents, Excel spreadsheets, Access databases, Powerpoint presentations
CAT Tools: Wordfast (and Wordfast Anywhere), OmegaT.
Familiar with Web Technologies: HTML, CSS, Javascript, MySQL, PHP
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 11
PRO-level pts: 7

Language (PRO)
English to Italian7
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)4
Computers: Software3

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback1
100% positive (1 entry)

Job type
Language pairs
English to Italian2
Specialty fields
Computers: Software1
Internet, e-Commerce1
Other fields
Education / Pedagogy1
Keywords: italian, italiano, literature, letteratura, film, cinema, documentaries, televisione, subtitling, translation, translator, english, french, children's books, letteratura, sottotitoli, traduzioni, inglese, affidabile, reliable, internet, websites, e-commerce, siti web, scripts, localization, computer, informatica, software, hardware, information systems, tecnologia, trascrizioni, audio, video, transcribing, transcriber, transcription, transcriptions.

More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search