Member since Jan '09

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Portuguese to Spanish

Rafael Bordabehere
Translation without further ado

Local time: 22:50 UYT (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
User message
I hope my work will help people build a better world.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Specializes in:
Law (general)IT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksTelecom(munications)
Computers (general)Mathematics & Statistics
Marketing / Market ResearchSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 587, Questions answered: 556, Questions asked: 20
Payment methods accepted Visa, PayPal
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries rafaelB
Translation education Master's degree - Traductor Público
Experience Years of translation experience: 26. Registered at Dec 2008. Became a member: Jan 2009.
Credentials English to Spanish (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified)
Spanish to English (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Training sessions attended Trainings
Professional practices Rafael Bordabehere endorses's Professional Guidelines (v1.1).
certified PROs.jpg

I started my English studies very early in my childhood. After 12 years of intense learning of the basics of language and direct contact with English community in Uruguay, I passed all four-year official examinations at State University, highest degree of my country. I am an Official/Sworn Translator working professionally since 1985.

My best assets are my professional experience as independent Translator – growing steadily and restlessly since 1985 - and the time I can devote to translations. Nowadays, after overcoming the needs of working for building my future I can devote all the necessary attention to rendering the best translation based on both knowledge and experience treasured so far.

With these advantages on my side, shaping the best translation for you is my primary concern and my best reward.

You can count on all of my experience and attention to your texts.

Thanks to Quality Management Studies, acquired through LSQA, I have developed a fruitful and respectful relation with clients. I think this is my most important added value: I like and I know how to talk to clients and how to make them be part of my team in regard to their translations. I consider myself the most important partner when talking about their projects, not just a mere Translator.
Keywords: Especializaciones en: sociología, relaciones humanas, encuestas, estudios de mercado, ensayos académicos, biología, material técnico, mecánica, computación, tecnologías de las comunicaciones, hardware, software, localización, sitios web, scripting, lenguajes de computación, comunicación, deportes, artes, temas generales, informática, folletos, catálogos, desarrollo informático, certificados, contratos, leyes (general), derecho (general), patentes, sociology, TI, computer, programming, law, iPhone, Android, certificate, sports, arts, brochures, technical manual

Profile last updated
Jul 12

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search