Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació UJI

Name Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació
Abbreviation UJI
Organization Type School
Website http://www.trad.uji.es/
Contact Name Anabel Borja Albi
Contact Title Secretary
Contact Phone 34 964 72 80 00 ext
Address Av. de Vicent Sos Baynat, s/n. 12071
City Castelló de la Plana
Country Spain
Description Translation and Interpreting Degree





The Degree in Translation and Interpreting provides students with the knowledge, abilities, skills and attitudes necessary to transfer a text produced in one language into another language. In addition, this act of communication takes place within a specific social context and with a very specific purpose. The objective may be similar to that of the original text (for instance, when a recent film is translated), but it may also be different (like translating an old book). For this reason the translator should recognise all the elements that play a part in the translating process and all the characteristics of the text being translated, so that a suitable equivalent term can be found. The training received will enable students to specialise in two different but complementary fields:





1. Translation





Translation involves working with written texts. Students will work on general, technical and scientific, literary, economic, legal, administrative and audiovisual (cinema and television) translations.





2. Interpreting





The speciality focuses on oral texts. Students will work on sight translation, liaison interpreting (taking notes), and simultaneous interpreting (in a booth). In addition to the abilities that characterise the translation practice, the interpreter should also be orally fluent in the working languages





TECNOLOGIAS DE LA TRADUCCI���N Y LOCALIZACI���N





TRADUCCI���N M���DICA





MEDIACI���N INTERCULTURAL E INTERPRETACI���N EN EL ���MBITO SANITARIO





PhD Studies





Traducci���³n, Sociedad y Comunicaci���³n (Interuniversitario)





Interuniversitario en estudios filologicos interdisciplinarios (Filologia catalana i afines)


Admission Criteria Has admission criteria.

Training Does not offer training.

Credential Offers credential(s).
Incluido en la Lista de Escuelas de Traducci���³n e Interpretacion aprobadas por ATA.

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate.

ProZ.com store image

Anycount & Translation Office 3000

Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

ProZ.com store image

BaccS – Business Accounting Software

Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search