Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes APTRAD

Name Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes
Abbreviation APTRAD
Organization Type Association
Website http://www.aptrad.pt/
Contact Name Paula Ribeiro
Contact Title Co-founder
Contact Phone +351 916 821 076
Address Rua do Tâmega
City Porto
Country Portugal
Description Constituída em fevereiro de 2015, a APTRAD tem como objetivo congregar os tradutores e intérpretes profissionais de língua portuguesa e tornar-se a associação de referência da profissão em Portugal. Pretendemos ser a fonte de informação privilegiada sobre os serviços de tradução e interpretação para as entidades públicas e privadas, os meios de comunicação e o público em geral. Com o objetivo de promover os mais elevados padrões de qualidade na profissão, a APTRAD constitui o local de encontro para todos aqueles que compreendem a importância da tradução e da interpretação para a economia e para a sociedade, nomeadamente no contexto de um mercado único europeu em expansão que conta já com mais de quarenta idiomas, bem como do crescimento das comunicações globais. A APTRAD visa igualmente orientar todos aqueles que iniciam o seu percurso profissional, através de uma subscrição especial para estudantes, além de aconselhar os profissionais e consumidores de serviços linguísticos. A APTRAD pretende dinamizar e promover diversos eventos nacionais e internacionais, aproximando os profissionais da tradução e da interpretação de todas as partes do mundo, através da realização de conferências, eventos especializados, cursos, ações de formação e informação.
Admission Criteria Has admission criteria.

http://www.aptrad.pt/ser_associado.php
Training Offers training.

Conferências
-----------------------
Nesta secção, apresentaremos toda a informação relativa às conferências organizadas pela APTRAD.

A APTRAD tem o objetivo de realizar uma conferência anual para promover o convívio, a troca de experiências e os conhecimentos entre os seus associados.

http://www.aptrad.pt/conferencias.php">http://www.aptrad.pt/conferencias.php


Workshops
-----------------------
Apresentaremos algumas ações de formação e workshops que temos previstos, no sentido de suprirmos as necessidades de formação dos profissionais de tradução e interpretação em Portugal.

http://www.aptrad.pt/workshops_arquivo_workshops.php">http://www.aptrad.pt/workshops_arquivo_workshops.php


Mentoring
-----------------------

A inserção de jovens licenciados no mercado de trabalho é um desafio cada vez mais complexo. No setor da tradução/interpretação, esse desafio assume proporções ainda maiores. O programa de mentoring da APTRAD visa ajudar os alunos finalistas e os recém-licenciados em tradução a enquadrarem-se na profissão e, ao mesmo, tempo, promover a sua aproximação a profissionais já estabelecidos.

O mentoring traduz-se numa relação profissional de desenvolvimento e evolução pessoal em que o mentor (profissional mais experiente) ajuda ao crescimento profissional do mentorado (recém-licenciado). As boas práticas, os conselhos e as ferramentas mais adequadas para auxiliar a inserção no mercado do mentorado serão o mote para uma relação benéfica entre ambas as partes.

Assim, pretende-se que, através de uma relação informal de confiança e orientação, os mentores aconselhem e orientem os futuros e novos colegas nos seus primeiros passos de inserção no mercado de trabalho.

Este programa de mentoring baseia-se na colaboração voluntária de profissionais que irão dedicar algum do seu tempo a esta iniciativa. São, por isso, aqui estabelecidas algumas linhas orientadoras que definem as responsabilidades de cada uma das partes, de modo a facilitar os primeiros contactos e evitar a criação de falsas expectativas.

http://www.aptrad.pt/mentoring.php">http://www.aptrad.pt/mentoring.php
Credential Does not offer credential(s).
Fees http://www.aptrad.pt/ser_associado.php

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate.

ProZ.com store image

Protemos translation business management system

Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

ProZ.com store image

BaccS – Business Accounting Software

Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search