Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV) NGTV

Name Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)
Abbreviation NGTV
Organization Type Association
Website http://www.ngtv.nl/
Contact Phone 071 - 524 93 60
Contact Fax 071 - 524 93 61
Address Crown Business Center Keypoint Schipholweg 103
City 2316 XC Leiden
Country Netherlands
Description The NGTV was set up under the name of Netherlands Society of Translators in 1956 as a professional organization for translators and interpreters. In January 2001 the name was changed to NGTV, the Netherlands Society of Interpreters and Translators (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers).
The objective of the NGTV is:
To promote the ethical and material interests of translators and interpreters in general, and of Dutch translators and interpreters and those established in the Netherlands in particular; to promote proper understanding of the role of translators and interpreters; to strengthen international contacts in the area of translating and interpreting.
Currently the Society has over 1,600 members working in a total of some 70 languages, either as interpreters, translators or both.
Admission Criteria Has admission criteria.

The primary criterion is documentation to be provided by the candidate
showing that he/she has earned by obtaining a degree in translation from an institute, college or university of higher education in the Netherlands. If a candidate has sufficient experience, publications, references and/or a
diploma from a recognized, foreign school/program of translation, he/she
might be accepted by the admissions committee.
Training Offers training.

Credential Offers credential(s).
In order to become a member of the NGTV you have to prove that you studied translations or took an examination:

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate.

ProZ.com store image

Déjà Vu X3

Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

ProZ.com store image

SDL Trados Studio 2017 Freelance

The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search