Literary Translators' Association of Canada ATTLC/LTAC

Name Literary Translators' Association of Canada
Abbreviation ATTLC/LTAC
Organization Type Association
Website http://www.attlc-ltac.org/
Contact Phone +1 (514) 848-8702
Address SB 335 Concordia University 1455, boul. de Maisonn
City Montreal H3G 1M8
Country Canada
Description Since its inception in 1975 the Literary Translators' Association of Canada (LTAC/ATTLC) has sought to promote literary translation and to protect the interests of its members throughout the country. For most of its existence, the Association has enjoyed the support of the Canada Council for the Arts. LTAC members are frequent winners and finalists for the Governor General's Award for Translation, the Quebec Writers' Federation Translation Prize and international translation prizes.

Today the LTAC has approximately one hundred and twenty members. Although the majority translate works originally written in French or English, many work in other languages: Czech, Italian, German, Polish, Danish, Norwegian, Lithuanian, Russian, Dutch, Punjabi, Arabic, Yiddish and Spanish, to name a few.

The LTAC's efforts have benefited not only its members, but all translators in Canada. Among its achievements it has obtained codified recognition of translations as literary works in the Canadian Copyright Act, and a 50% share of Public Lending Right payments for translators.

The Association's activities focus primarily on serving its members and on raising public awareness of quality in translation. To this end the LTAC sponsors the John Glassco Prize, an annual award with a $1000 purse for a first book-length translation into French or English from any language.

The Association participates actively in all manner of cultural events, including national and international book fairs such as The Word On The Street, Blue Metropolis International Literary Festival and the Salon du Livre de Montreal. The LTAC represents Canadian translators at major literary events and organizes an annual conference on literary translation. It also has official representatives in bodies such as the Public Lending Right Commission. As part of its mandate to advance the status of literary translators, the LTAC is an active member of organizations such as the Canadian Conference of the Arts, the International Federation of Translators (FIT). The Association works in partnership with writers' representative organizations in Canada.

Admission Criteria Does not have admission criteria (or not applicable).

Training Does not offer training.

Credential Does not offer credential(s).

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate.

ProZ.com store image

SDL Trados Studio 2017 Freelance

The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

ProZ.com store image

TM-Town

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »




Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search