What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

John Michalis posting from ProZ.com shared:

rws


Cool!

I Do That



John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of medical documentation regarding the therapeutic indications and side effects of a new drug.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 3430 words
  • Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Working on the quality control of the subtitles of a Spanish speaking drama series (400 minutes in total).


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • Greek to English
  • Cinema, Film, TV, Drama
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a website providing professional certifications in various fields.


Cool!

1 userI Do That



  • Greek to English
  • 13245 words
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Food & Drink, Construction / Civil Engineering
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Subtitling three episodes of a Turkish series (135 minutes in total).


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • Cinema, Film, TV, Drama
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Starting the translation of part of a tender for the procurement of railway equipment.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 4400 words
  • Law (general), Finance (general), Transport / Transportation / Shipping
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a website about a project focused on enhancing tourist services.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2440 words
  • Tourism & Travel
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Starting the translation of an amendment to the termination clause of a contract.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 1856 words
  • Law: Contract(s)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a financial document regarding investment strategies of a pension fund.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 5240 words
  • Finance (general)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Finished subtitling a documentary about the life of a well-known rapper. About 90 minutes in total.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • Cinema, Film, TV, Drama, Music
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translated part of a contract regarding property maintenance services.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2880 words
  • Law (general), Law: Contract(s)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Finished the translation of four reports regarding the share ownership of different companies.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2450 words
  • Economics, Accounting
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a tender on equipment for power plants.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 47000 words
  • Finance (general), law, Energy / Power Generation
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of part of a technical tender.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 35000 words
  • law, IT (Information Technology), Printing & Publishing
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Editing a company's GDPR policy.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 12000 words
  • Law (general), Law: Contract(s), IT (Information Technology)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Performing Quality Control on the subtitles of an 8 episode reality series. 300 minutes in total.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • Cinema, Film, TV, Drama
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a power-of-attorney (notarial deed).


Cool!

1 userI Do That



  • Greek to English
  • 1720 words
  • Law (general)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Competed the translation of a manual regarding Municipal Home and Community Services.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 11624 words
  • Social Science, Sociology, Ethics, etc., Law (general), Medical (general)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the transcription and translation of a video about a wild animal sanctuary. 33 minutes.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • Cinema, Film, TV, Drama
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Starting quality control on the subtitles of a 10 episode sitcom. 300 minutes in total.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • Cinema, Film, TV, Drama
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a Call for the Expression of Interest for office supplies of a government department.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 4000 words
  • Law (general), Finance (general)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of two short medical documents related to eye surgery medication.


Cool!

1 userI Do That



  • English to Greek
  • 1000 words
  • Medical: Pharmaceuticals
  • Across
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Working on content writing - Four short articles on various topics.


Cool!

I Do That



  • Greek
  • 3000 words
  • Music, Medical (general), Art, Arts & Crafts, Painting, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Working on tender documentation related to aviation equipment.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 83500 words
  • Aerospace / Aviation / Space, Law (general), Finance (general)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a bank statement.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2440 words
  • Finance (general)
  • Microsoft Word
(edited)
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translation and proofreading of the subtitles of a political talk show. 120 minutes in total over four weeks.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • Government / Politics, Cinema, Film, TV, Drama
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translating an appeal, an action for annulment and an interim measures application.


Cool!

I Do That

1 user

  • Greek to English
  • 45000 words
  • Law (general), Law: Contract(s)
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a lease agreement and two court decisions (on guardianship and divorce)


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2120 words
  • Law (general), Law: Contract(s)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Working on the translation of instructions related to a task management system.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 4700 words
  • IT (Information Technology), Internet, e-Commerce, Marketing / Market Research
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a medical report and a family status certificate.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 1000 words
  • Medical (general), Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translating a Property Valuation report.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2100 words
  • Real Estate, Finance (general), Law (general)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a website page on employment opportunities abroad


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 3720 words
  • Human Resources
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Working on subtitle origination for a 9 episode reality show (about 400 minutes in total)


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • Cinema, Film, TV, Drama
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Providing subtitles for a show on exceptional houses (45 minutes).


Cool!

1 userI Do That



  • English to Greek
  • Cinema, Film, TV, Drama, Construction / Civil Engineering
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a guardianship court order.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 1000 words
  • Law (general)
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of a life insurance policy, including a list of about 1100 different surgeries and their degree of severity.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 17100 words
  • Media / Multimedia, Insurance
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of an employment agreement for a sports company.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2900 words
  • Law
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Finished translating banking related guidelines on record keeping and recognition of suspicious activities.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 3400 words
  • Finance (general), Law (general)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Finished translating a Home Fire Safety Guide.


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 1200 words
  • Safety
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Working on marketing material for a large hotel chain.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 1100 words
  • Marketing / Market Research, Tourism & Travel
  • XTM
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Completed the translation of various certificates: military discharge papers, marriage certificate, birth certificates etc.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 1250 words
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Military / Defense
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Subtitling 3 episodes of a series about a Brazilian singer and providing Quality Control on another 3 (210 minutes in total)


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • Κινηματογράφος, Φιλμ, Τηλεόραση, Θέατρο
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translation of a property lease agreement


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 1250 words
  • Law: Contract(s)
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Proofreading two medical documents regarding the approval of a clinical study


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 1000 words
  • Medical (general)
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translated a document of the Hellenic Gaming Committee regarding the issuance of a license.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 1390 words
  • Games / Video Games / Gaming / Casino, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
  • SDL TRADOS
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translating a birth certificate and immunization records.


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 1000 words
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Medical (general)
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translation and proofreading of the subtitles of a political talk show. 180 minutes in total over six weeks.


Cool!

1 userI Do That



  • English to Greek
  • Cinema, Film, TV, Drama, Government / Politics
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translating an electricity bill from Cyprus


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 304 words
  • Microsoft Word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Working on the translation of a marriage registration and an Apostille certificate


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 300 words
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
  • word
John Michalis posting from ProZ.com shared:

Translated a marketing text for cosmetic products


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 520 words
  • Marketing / Market Research, Cosmetics, Beauty
  • Microsoft Word