What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Variety is indeed the spice of life! Technical translations have briefly been put to one side to make way for a series of video transcriptions about farming ahead of the International Symposium on Working in Agriculture (ISWA) hosted by INRAE. Truly fascinating stuff!


Cool!

I Do That

1 user

  • French to English
  • Agriculture
Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Finished translating 4,000 words on cybersecurity. Now moving onto the editing and proofreading phase prior to delivery!


Cool!

I Do That

1 user

Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

8,000-word FR>EN technical document on thermal insulation materials. Not for the faint-hearted!


Cool!

1 userI Do That



Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

After a short break, I'm back to technical translation! Right now, I'm updating a user manual for laser microscopes.

microscope, laser, light source


Cool!

I Do That



  • French to English
  • Metrology, Engineering: Industrial, Mechanics / Mech Engineering
  • SDL TRADOS
Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Translating packaging specifications for pharmaceutical products from French into English. > Traduction d'un cahier de charges pour le conditionnement de produits pharmaceutiques en cours du français vers l'anglais.

Packaging, pharmaceutical products


Cool!

I Do That

1 user

  • French to English
  • 1629 words
  • Business/Commerce (general)
  • SDL TRADOS
Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Time for a bit of technical translation from French into English: nine press releases on a range of optical metrology solutions. The perfect way to start my week! >>> Ca y est, un peu de traduction technique du français vers l’anglais : neuf articles de presse sur toute une gamme de solutions en matière de métrologie optique. La meilleure façon de commencer une semaine !

optical metrology, aeronautics, transport, artificial intelligence, non-destructive testing


Cool!

I Do That



  • French to English
  • 1641 words
  • Metrology
  • SDL TRADOS
Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Translating ten press articles on image acquisition and optical diagnostics systems from French to English.


Cool!

I Do That



Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Just finished two small FR>EN documents on optical metrology!


Cool!

I Do That



Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Remotely working on a 9,500 word FR>EN marketing agreement!


Cool!

I Do That

1 user

  • French to English
  • Business/Commerce (general)
(edited)
Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Translating some fantastic texts on French regional products! Vive la France!


Cool!

I Do That

1 user

Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Translating website content for The Wild Puzzle!


Cool!

I Do That



Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Available right now!


Cool!

I Do That



Séverine Watson posting from ProZ.com shared:

Getting ready to go freelance...watch this space...


Cool!

I Do That