https://www.proz.com/kudoz/bulgarian-to-greek/tourism-travel/1825424-%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B5%D0%B6%D0%B8-%D0%BD%D0%B0-%D0%B8%D0%B7%D0%BF%D1%8A%D0%BB%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.html
Mar 18, 2007 13:55
17 yrs ago
Bulgarian term

подлежи на изпълнение

Bulgarian to Greek Marketing Tourism & Travel фраза
Решението е окончателно и подлежи на незабавно изпълнение.
Proposed translations (Greek)
4 вж. обяснение

Proposed translations

37 mins
Selected

вж. обяснение

Ако е диспозитив от съдебно решение - Κυρήσσει την παρούσα απόφαση τελική και άμεσα εκτελεστή.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-18 16:01:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

По принцип в диспозитивите понеже се изрежда - съдът реши това, онова и трето, се има предвид Το δικαστήριο. Ако ще е в страдателен залог, трябва да стане κυρήσσεται η παρούσα, именителен, а не винителен падеж. Може да стане и така, зависи от цялото изречение.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Чудех се дали не трябва да бъде κηρύσσεται την παρούσα..., т.е. в страдателен залог?"