Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mock Stock Exchange
French translation:
bourse simulée
Added to glossary by
Rodolphe Thimonier
Feb 23, 2007 11:34
17 yrs ago
English term
mock Stock Exchange
English to French
Other
Marketing / Market Research
Marketing
Business students from the Massachusetts Institute of Technology participating in a mock stock exchange at a vacation lodge here last month received instant feedback. As the 30 or so traders pecked away tensely on their network of laptop computers, sighs and nervous giggles signaled the gyrating value of their portfolios.
Voilà, lorsque j'ai commencé à travaillé sur ce texte, e me suis dit que peut être je pouvais traduire cette expression littéralement "Bourse simulée" même si cela était un peu bizarre. Depuis j'ai fait des recherches et je me suis aperçue que le Professuer E Dahan qui est professeur dans une grande école de commerce aux USA est à l'origine de travaux de marketig. Dans son travail, l'expression utilisée est "Bourse d'idées". Qu'en pensez-vous? Merci
Voilà, lorsque j'ai commencé à travaillé sur ce texte, e me suis dit que peut être je pouvais traduire cette expression littéralement "Bourse simulée" même si cela était un peu bizarre. Depuis j'ai fait des recherches et je me suis aperçue que le Professuer E Dahan qui est professeur dans une grande école de commerce aux USA est à l'origine de travaux de marketig. Dans son travail, l'expression utilisée est "Bourse d'idées". Qu'en pensez-vous? Merci
Proposed translations
(French)
3 | bourse simulée | Rodolphe Thimonier |
5 | simulation de transaction boursière | Peter LEGUIE |
Proposed translations
1 hr
Selected
bourse simulée
Apparement, il s'agit bien d'une bourse de valeurs fictive.
Tandis que "bourse d'idées" fait penser à "bourse aux livres" ou quelque chose comme ça qui serait une place d'échange d'idées. Hors, il ne me semble pas que ce soit le cas ici.
M Dahan a peut-être baptisé une expérience similaire "bourse d'idées", mais c'est une appellation un peu trompeuse s'il s'agit simplement de "jouer à la bourse" ; d'après moi.
Tandis que "bourse d'idées" fait penser à "bourse aux livres" ou quelque chose comme ça qui serait une place d'échange d'idées. Hors, il ne me semble pas que ce soit le cas ici.
M Dahan a peut-être baptisé une expérience similaire "bourse d'idées", mais c'est une appellation un peu trompeuse s'il s'agit simplement de "jouer à la bourse" ; d'après moi.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
1 day 6 hrs
simulation de transaction boursière
Cela me paraît tout à fait adapté au contexte fourni.
Something went wrong...