https://www.proz.com/kudoz/english-to-chinese/finance-general/2411783-immediately-following-the-separation.html
Feb 13, 2008 12:37
16 yrs ago
English term

immediately following the Separation

English to Chinese Bus/Financial Finance (general) report
the common shares outstanding immediately following the Separation were used to calculate basic and diluted earnings per share..
公司已发行的普通股股票数,继剥离后,立即被用于计算基本的每股收益和摊薄后每股收益...
由于我对股票不是很懂,请教各位这句话的翻译有误吗?
Proposed translations (Chinese)
3 +1 分离/独立当日

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

分离/独立当日

I think this refers to the separation of one company from another. For example http://www.manufacturinghub.co.za/20080109_0002.htm

So "继剥离后,立即被用于计算基本..." is not a correct rendition. It should be 每股收益和摊薄后每股收益是以公司[从母公司]分离/独立当日的普通股股票数计算的...

Here I have rendered immediately as 当日. It shouldn't be too far off.
Peer comment(s):

agree Anderson Zheng
240 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks "