GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Nov 8, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellemiek Drucker Local time: 20:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | "Anita" heeft witte hoge hakken aan... |
|
"Anita" heeft witte hoge hakken aan... Explanation: Hi, "Anita" heeft witte hoge hakken aan en staat voor haar handtas te dansen. Haar haar is getoupeerd, maar haar ego is zo al groot genoeg. Anita (noun, fem) A non-intellectual female person Pejorative use of the female first name once popular in Dutch working class. Often used in conjunction with its male equivalent 'Johny'. Example: "Moet je die Anita zien." Bron:http://www.notam.uio.no/~hcholm/altlang/ht/Dutch.html Succes met de vertaling. Leuke tekst lijkt me :-) Ellemiek |
| |