https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/metallurgy-casting/2138620-co-mak.html
Sep 13, 2007 14:10
17 yrs ago
1 viewer *
English term

CO-MAK

English to French Tech/Engineering Metallurgy / Casting
the CO-MAK-value in the whole unit is automatically controlled.

CO = monoxyde de carbone
MAK ???

Il s'agit de contrôler des teneurs en gaz divers dans un haut-fourneau.

Proposed translations

6 mins
Selected

concentration max (en milieu de travail) du monoxyde de carbone

Termium:
ubject Field(s)
  – Environmental Law and Regulations
  – Occupational Health and Safety
Subject Field(s)
  – Droit environnemental et réglementation
  – Santé et sécurité au travail
 
maximum worksite
concentration Source SEE
RECORD

  MAK Source CORRECT

concentration maximale
en milieu de travail Source SEE
RECORD, FEM

  MAK Source CORRECT

DEF – "MAK": a maximum
worksite concentration. [Usually
for] 8 hours per day, 45 hours per
week [MAK-D]. Source

OBS – This exposure limit belongs
to the Federal Republic of
Germany. It is a German
abbreviation, meaning "Maximale
Arbeitsplatz Konzentration". It
doesn't have an English equivalent.
The term "maximum worksite
concentration" is simply an
explanatory expression. Source

OBS – See also "TLV" ("Threshold
Limit Value"), "PEL" ("permissible
exposure limit"), "occupational
threshold limit value", "workplace
standard" and "MAC" ("maximum
allowable concentration") in
Termium. Source

DEF – «MAK» (abréviation
allemande : «Maximale
Arbeitsplatz Konzentration») :
Teneur maximale moyenne
admissible sur les lieux de travail
[en un polluant. On la calcule
habituellement] pour une
exposition de 8 heures par jour et
une semaine de 45 heures [MAK-
D]. Norme de la RFA
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup ! Un de ces jours je vais me décider à acheter Termium "