https://www.proz.com/kudoz/english-to-hindi/other/77195-trouble.html?

trouble

Hindi translation: kathinayi

00:18 Aug 21, 2001
English to Hindi translations [PRO]
English term or phrase: trouble
I'm interested in knowing the Hindi word for trouble. I've been unable to find it.
nitra
Hindi translation:kathinayi
Explanation:
There are at least ten different shades of the word "trouble" used as a noun. The one most often used is "difficulty". Other examples are mushkil (difficulty), dukh, klesh, taklif, pareshani (distress), kasht, sankat, musibat (cause of distress), bimari, rog, taklif (disease), asuvidha (inconvenience), ashanti (unrest), jokhim (danger), kharabi (trouble in machine), etc. I do not know which one you are referring to. Or is it a verb that you need the meaning of?
Selected response from:

Kulwant-Zubaidah Madan
Local time: 10:35
Grading comment
Thank you very much for the answer. It provided all I needed. I'm new to this site, so if the other people who responded can read this, I wish to thank both of you also.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1kathinayi
Kulwant-Zubaidah Madan
natang karna
mpsingh
nasamasya
tsaranoak (X)


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
kathinayi


Explanation:
There are at least ten different shades of the word "trouble" used as a noun. The one most often used is "difficulty". Other examples are mushkil (difficulty), dukh, klesh, taklif, pareshani (distress), kasht, sankat, musibat (cause of distress), bimari, rog, taklif (disease), asuvidha (inconvenience), ashanti (unrest), jokhim (danger), kharabi (trouble in machine), etc. I do not know which one you are referring to. Or is it a verb that you need the meaning of?


    Angrezi Hindi Kosh by Fr Kamil Bulke, the most popular and authentic dictionary.
Kulwant-Zubaidah Madan
Local time: 10:35
Native speaker of: Punjabi
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Thank you very much for the answer. It provided all I needed. I'm new to this site, so if the other people who responded can read this, I wish to thank both of you also.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M WAQAS: Now you can choose yourself.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
tang karna


Explanation:
"tung karna" means to trouble
"Voh tung kar raha hai" he is troubling
as a noun there are several senses to the word.
There does not appear to be a single word replacement for trouble as a verb.

mpsingh
Local time: 10:35
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
samasya


Explanation:
In the sense of a "problem", trouble can be translated as "samasya". The 10 alternatives already supplied by someone else cover just about every other shade. A possible answer could be "dukh" (akin to sadness).

tsaranoak (X)
Local time: 10:35
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: