https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/insurance/675226-operating-clause.html
Mar 28, 2004 16:45
20 yrs ago
English term

Operating Clause

English to Hungarian Law/Patents Insurance
Biztosítási feltételszövegben szerepel, de szerintem bármilyen szerződésben előfordulhat. Ebben az Operating Clause-ban csak annyi áll, hogy a biztosító megtéríti a biztosított ilyen és ilyen kárait. Any idea?
Proposed translations (Hungarian)
4 +1 rendelkező rész
4 Szolgáltatási Záradék

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

rendelkező rész

Biztosítási kötvény (szerződés) szövegében ezt jelenti.

Peer comment(s):

agree MandC : Ez a helyes. Egyéb jogi szövegekben is ezt jelenti.
4 hrs
neutral Eva Blanar : szerintem ez nem éppen oxfordi angol, rendelkező része meg a végzéseknek, meg a bírói ítéleteknek van
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, asszem itt ez lesz a jó."
2 hrs

Szolgáltatási Záradék

Bevallom, sok biztosítási témájú szöveget fordítottam már, de "Operating Clause" kifejezéssel még nem találkoztam. Abból kiindulva, amit magyarázatként írtál, a "Szolgáltatási Záradék" megoldást javasolom, mivel a biztosító kifizetéseit gyűjtőnéven szolgáltatásnak nevezzük.
Remélem, segíthettem.
Something went wrong...