https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law%3A-contracts/1069241-revised.html

revised

Polish translation: podlegać korekcie (zmianie)

05:41 Jun 22, 2005
English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: revised
The amount of the monthly salary is revised on the 1 April.
makawa
Local time: 07:52
Polish translation:podlegać korekcie (zmianie)
Explanation:
IMHO
Selected response from:

Adam Lankamer
Poland
Local time: 07:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1podlegać korekcie (zmianie)
Adam Lankamer


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to be revised
podlegać korekcie (zmianie)


Explanation:
IMHO

Adam Lankamer
Poland
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kasia Ganderska: albo "podlega rewizji" - bardziej "prawniczo" :-)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: