https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-patents/41431-security-trust.html?

Glossary entry

English term or phrase:

trust deed

Polish translation:

umowa powiernicza

Added to glossary by Jacek Krankowski (X)
Apr 3, 2001 02:48
23 yrs ago
13 viewers *
English term

security trust

English to Polish Law/Patents
...this Mortgage does not contravene any provisions of any security trust deed or other instrument or agreement...
Proposed translations (Polish)
0 trust deed = umowa powiernicza
0 comment from the asker

Proposed translations

26 mins
Selected

trust deed = umowa powiernicza

Wystepuje tu zbieznosc pojec "security agreement" (= umowa zabezpieczenia) i "trust deed" (= umowa powiernicza), jednak zamiast eksperymentowac z polaczeniami w rodzaju "powiernicza umowa zabezpieczenia" czy "umowa powiernicza na zabezpieczenie", proponuje zostawic "umowa powiernicza", gdyz jest to juz forma zabezpieczenia interesow kredytodawcow. Wiecej szczegolow na ten temat - patrz zrodlo wskazane ponizej.
Cale zdanie brzmialoby: "Niniejsza umowa ustanowienia hipoteki nie narusza postanowien zadnej umowy powierniczej ani innej umowy badz dokumentu..."

Jacek Krankowski
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Rozwiazanie okazalo sie dosc zabawne: w calej umowie (7 stron) nie ma przecinkow, wiec tekst w powinien brzmieć ... security, trust deed or other instrument or agreement... czyli "zabezpieczenie, umowa powiernicza lub inny instrument czy umowa ... W każdym razie dzięki za szybką i kompetentną odpowiedz."
14 mins

comment from the asker

Wycofuję pytanie - autor umowy po prostu nie uznaje przecinków!!!
Something went wrong...