https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/tech-engineering/61476-softwood-brandering-and-battens.html?

Glossary entry

English term or phrase:

Softwood brandering and battens

Portuguese translation:

revestido (molduras) e táboas de madeira mole

Added to glossary by DrSantos
Jun 24, 2001 23:55
23 yrs ago
6 viewers *
English term

Softwood brandering and battens

English to Portuguese Tech/Engineering
Context is carpentry used in Construction and house building and I suspect that above wood is used for wooden roof building
I would appreciate any help on above terms.
Regards,
Norberto

Proposed translations

38 mins
Selected

revestido (molduras) e táboas de madeira mole

BRANDERING pode ser um revestido alongado (talvez como enfeite)
BATTENS - é uma táboa (2"x7") usada para o assoalho ou suporte, ou para fechar fendas.
SOFTWOOD - são madeiras fáceis de trabalhar: serrar, pôr pregos ou parafusos (pinho etc.)ao contrário de "hardwood" que são madeiras "duras", mais difíceis de trabalhar e mais fortes e duráveis(monho, carvalho etc.)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito agradecido pela informacao que me ajudará a completar este serviço. Cumprimentos, Norberto Martins"
14 hrs

Caibros e ripas de madeira mole

Pelas dimensões que encontrei na pág. abaixo, battens parecem ser caibros, estruturas de madeiras não tão grossas quanto vigas. E brandering parece ser o recobrimento com ripas, tiras de madeira mais finas. O outro glossário abaixo pode te ajudar no assunto em geral.
Something went wrong...