Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Softwood brandering and battens
Portuguese translation:
revestido (molduras) e táboas de madeira mole
Added to glossary by
DrSantos
Jun 24, 2001 23:55
23 yrs ago
6 viewers *
English term
Softwood brandering and battens
English to Portuguese
Tech/Engineering
Context is carpentry used in Construction and house building and I suspect that above wood is used for wooden roof building
I would appreciate any help on above terms.
Regards,
Norberto
I would appreciate any help on above terms.
Regards,
Norberto
Proposed translations
(Portuguese)
0 | revestido (molduras) e táboas de madeira mole | DrSantos |
0 | Caibros e ripas de madeira mole | Silvio Picinini |
Proposed translations
38 mins
Selected
revestido (molduras) e táboas de madeira mole
BRANDERING pode ser um revestido alongado (talvez como enfeite)
BATTENS - é uma táboa (2"x7") usada para o assoalho ou suporte, ou para fechar fendas.
SOFTWOOD - são madeiras fáceis de trabalhar: serrar, pôr pregos ou parafusos (pinho etc.)ao contrário de "hardwood" que são madeiras "duras", mais difíceis de trabalhar e mais fortes e duráveis(monho, carvalho etc.)
BATTENS - é uma táboa (2"x7") usada para o assoalho ou suporte, ou para fechar fendas.
SOFTWOOD - são madeiras fáceis de trabalhar: serrar, pôr pregos ou parafusos (pinho etc.)ao contrário de "hardwood" que são madeiras "duras", mais difíceis de trabalhar e mais fortes e duráveis(monho, carvalho etc.)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito agradecido pela informacao que me ajudará a completar este serviço.
Cumprimentos,
Norberto Martins"
14 hrs
Caibros e ripas de madeira mole
Pelas dimensões que encontrei na pág. abaixo, battens parecem ser caibros, estruturas de madeiras não tão grossas quanto vigas. E brandering parece ser o recobrimento com ripas, tiras de madeira mais finas. O outro glossário abaixo pode te ajudar no assunto em geral.
Something went wrong...