20:25 Sep 3, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Amo a Henry Campos y siempre lo amaré. |
| ||
na | Sr.Harry Campos, le quiero con todo mi corazo'n , y le quiero perpetuamente . |
| ||
na | see below |
|
Amo a Henry Campos y siempre lo amaré. Explanation: This is assuming you mean romantic love. If you mean platonic love like you love cookies it would be Adoro a Henry Campos y siempre lo adoraré. Hope this helps! ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sr.Harry Campos, le quiero con todo mi corazo'n , y le quiero perpetuamente . Explanation: My feeling. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: Amo a Henry Campos y siempre lo amaré (if this is a person). Me gusta Henry Campos y siempre me gustará (if this is a place) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.