Glossary entry (derived from question below)
Flemish term or phrase:
domiciliëring
English translation:
direct debit
Jan 12, 2002 11:05
22 yrs ago
1 viewer *
Flemish term
domiciliëring
Non-PRO
Flemish to English
Other
terms and conditions of an IT company
Domicilïering is een gemakkelijke manier van betalen: je ontvangt thuis de factuur, maar wij vragen aan de bank om die factuur te betalen. Je hoeft zelf niets meer te doen, je kan geen betalingen vergeten, alles wordt juist en op tijd betaald.
Bovendien zijn onze promoties altijd verbonden aan betaling per domiciliëring: m.a.w. zonder domiciliëring heb je geen recht op een promotie.
Tenslotte is er ook nog het veel aantrekkelijkere tarief voor internet: indien je opteert voor betaling met domiciliëring betaal je slechts 1.499 BEF i.p.v. 1.999 BEF abonnementskosten per maand
Bovendien zijn onze promoties altijd verbonden aan betaling per domiciliëring: m.a.w. zonder domiciliëring heb je geen recht op een promotie.
Tenslotte is er ook nog het veel aantrekkelijkere tarief voor internet: indien je opteert voor betaling met domiciliëring betaal je slechts 1.499 BEF i.p.v. 1.999 BEF abonnementskosten per maand
Proposed translations
(English)
4 +2 | Direct debit | Hans Hereijgers |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
Direct debit
According to the site below. HTH
"Direct debit (domiciliëring / domiciliation):
you give permission to your bank to pay bills presented to it, by a utility company for example, which is taken directly from your account. You will receive the bill before the payment is deducted and if you do not agree with the amount you can still order your bank not to pay it. "
"Direct debit (domiciliëring / domiciliation):
you give permission to your bank to pay bills presented to it, by a utility company for example, which is taken directly from your account. You will receive the bill before the payment is deducted and if you do not agree with the amount you can still order your bank not to pay it. "
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank voor uw antwoord.
Na een avond surfen op internet had ik de vertaling nog niet achterhaald. Met uw hulp kan ik nu weer verder met de laatste pagina's.
Hartelijk dank, u hebt het nut van proz.com wel bewezen.
Met vriendelijke groeten
Nolly
geocities.com/Wellesley/Veranda/9764
"
Something went wrong...